WEBVTT
Kind: captions
Language: ru

00:00:00.200 --> 00:00:01.920
Привет,как дела Бро? Меня зовут Pewdiepie

00:00:01.920 --> 00:00:02.920
Добро пожаловать в игру Uncharted 4

00:00:02.920 --> 00:00:04.420
Серия 3

00:00:04.420 --> 00:00:06.100
Честно говоря, не знаю, почему я так кричу

00:00:06.100 --> 00:00:08.100
Я просто получаю нереальное удовольствие от этой игры.

00:00:08.600 --> 00:00:10.600
Мы пытаемся сбежать из тюрьмы!

00:00:11.660 --> 00:00:13.660
Потому что мы не поладили с одним парнем

00:00:13.660 --> 00:00:15.500
Мы не могли просто ему заплатить

00:00:15.580 --> 00:00:16.920
Плохое решение

00:00:17.000 --> 00:00:18.040
Плохие люди

00:00:18.140 --> 00:00:20.000
Вообще не знаю, как я дошел до жизни такой.

00:00:20.100 --> 00:00:22.440
И не в курсе ,почему эти сокровища так много стоят

00:00:22.780 --> 00:00:24.780
Не, я понимаю, что четыре миллиона долларов - это огромная сумма

00:00:25.020 --> 00:00:26.800
Но я хочу знать

00:00:26.900 --> 00:00:28.800
Какую роль во всем этом играет Николас Кейдж.

00:00:28.860 --> 00:00:30.460
Это все, что меня интересует.

00:00:30.460 --> 00:00:31.500
О Боже!

00:00:31.500 --> 00:00:33.500
О Боже, мне кажется я рановато прыгнул!

00:00:34.000 --> 00:00:35.460
Ауч... было, наверно, очень больно...

00:00:38.700 --> 00:00:40.400
Мы можем сделать вид, что ничего не произошло?

00:00:40.400 --> 00:00:42.400
 

00:00:42.400 --> 00:00:44.400
Да! Прыгай!

00:00:44.400 --> 00:00:46.340
Боже, боже, боже!

00:00:47.500 --> 00:00:49.500
Что за место такое,чувак?

00:00:49.500 --> 00:00:51.500
Вот дерьмо! Дерьмо! Дерьмо!

00:00:52.760 --> 00:00:54.760
Эта игра настолько эпична

00:00:54.760 --> 00:00:56.000
Что я за ней просто не поспеваю.

00:00:56.900 --> 00:00:58.320
Так клево

00:00:59.100 --> 00:01:02.480
Я восхищен, кажд... АААА!

00:01:02.480 --> 00:01:03.400
Простите!

00:01:05.580 --> 00:01:07.580
Ну и что мне, блин, делать?

00:01:10.000 --> 00:01:11.500
Я что должен просто пробежать?

00:01:11.860 --> 00:01:13.860
Похоже  пули мне не страшны

00:01:14.500 --> 00:01:17.580
Полагаю, я все-таки не совсем человек

00:01:18.800 --> 00:01:19.580
Эй, чувак, ты видел?

00:01:20.720 --> 00:01:22.720
Видал какой крутой перекат я сделал?

00:01:23.040 --> 00:01:25.040
Эта игра заставляет меня потеть

00:01:25.340 --> 00:01:27.340
План Б?

00:01:28.320 --> 00:01:31.600
Ну, даже не знаю... А, отлично, бежим сюда.

00:01:31.600 --> 00:01:33.360
Воспользуюсь ящиками.

00:01:34.580 --> 00:01:38.040
Игра такая сбалансированная. Обожаю!

00:01:40.040 --> 00:01:42.580
Мы справимся. Давай, Сэм!

00:01:42.580 --> 00:01:44.020
Сэм - это мой брат.

00:01:44.020 --> 00:01:45.300
Вперед, Сэми

00:01:45.300 --> 00:01:48.000
Я наверное и сам справлюсь.

00:01:50.000 --> 00:01:50.740
Что за засранец!

00:01:51.720 --> 00:01:54.640
Да, после тебя. Ай, дерьмо!

00:01:55.540 --> 00:01:57.540
Твою мать!

00:01:58.920 --> 00:02:00.920
О боже, это так волнительно!

00:02:04.300 --> 00:02:05.500
О нет! Вот дерьмо!

00:02:06.000 --> 00:02:08.000
Черт! И так каждый раз...

00:02:12.000 --> 00:02:14.000
Теперь всё зависит от Pood`s...

00:02:14.000 --> 00:02:15.500
... надерем же пару задниц!

00:02:15.500 --> 00:02:17.000
А чёрт, беру свои слова назад!

00:02:17.000 --> 00:02:19.000
Я сваливаю. Сваливаю окончательно.

00:02:24.500 --> 00:02:26.000
ЧТО, НЕ ОЖИДАЛ!?

00:02:26.000 --> 00:02:27.080
...сука

00:02:27.080 --> 00:02:29.080
Я выбью из тебя все дерьмо!

00:02:30.420 --> 00:02:32.420
Сяду-ка я на его лицо.

00:02:32.420 --> 00:02:34.360
О,черт! Приятель, я уже иду на помощь

00:02:40.300 --> 00:02:42.300
...в некотором роде. справедливо.

00:02:43.480 --> 00:02:45.480
Я помогу тебе, приятель. Мы же бро.

00:02:45.800 --> 00:02:47.480
...бротюньки.

00:02:54.000 --> 00:02:55.400
Я знаю, что постоянно это повторяю...

00:02:55.400 --> 00:02:57.500
... но я так впечатлен этой игрой

00:02:57.500 --> 00:03:01.000
Я получаю море удовольствия. Я в восторге и я так рад, что играю в неё.

00:03:02.500 --> 00:03:05.000
Давно я так не наслаждался новыми играми

00:03:07.000 --> 00:03:09.000
Я очень счастлив.

00:03:11.400 --> 00:03:15.000
Так круто иметь такую работу, особенно когда проходишь настолько качественную игру.

00:03:17.000 --> 00:03:19.000
К черту, прорвёмся.

00:03:21.000 --> 00:03:22.500
Куда мы направляемся?

00:03:24.320 --> 00:03:25.320
Спасибо, приятель!

00:03:30.900 --> 00:03:32.540
Я сумасшедший!

00:03:36.680 --> 00:03:38.680
А обстановка-то накаляется!

00:03:46.460 --> 00:03:47.600
Черт, я поспешил!

00:03:47.760 --> 00:03:49.120
О, я справился!

00:03:51.400 --> 00:03:53.200
быстрей, быстрей!

00:03:57.840 --> 00:03:58.860
Cэм, чувак.

00:04:00.080 --> 00:04:02.080
Мы тебя не бросаем... о боже.

00:04:04.080 --> 00:04:06.720
Это был мой особый прием, который называется...

00:04:07.080 --> 00:04:09.080
только-не-облажайся!

00:04:18.240 --> 00:04:21.000
Давай, Сэм. Мы не можем потерять Сэма сейчас.

00:04:33.040 --> 00:04:35.040
Его подстрелили

00:04:35.560 --> 00:04:37.560
Давай, Сэм! Другую руку!

00:04:44.480 --> 00:04:45.820
Раф: Нам надо идти!

00:04:45.840 --> 00:04:46.880
Нэйт: Но он всё ещё там, внизу...

00:04:47.000 --> 00:04:49.360
Раф: Его больше нет! Давай, лодка прямо за стеной!

00:04:49.980 --> 00:04:53.280
Нэйт: Нет я.. не могу его бросить!

00:04:53.420 --> 00:04:55.220
Раф: Нэйт! Твой брат мёртв.

00:04:55.220 --> 00:04:57.980
Раф: Либо ты идешь со мной, либо присоединяешься к нему.

00:04:58.060 --> 00:04:59.180
Нэйт: Дай мне просто...

00:04:59.180 --> 00:05:01.180
Раф: Поступай как знаешь!

00:05:02.200 --> 00:05:03.580
Давай, Нэйт!

00:05:07.200 --> 00:05:09.200
Так, и что мне делать?

00:05:12.480 --> 00:05:13.860
Ладно, вырежем это при монтаже.

00:05:13.940 --> 00:05:15.940
О боже, нам надо идти!

00:05:33.360 --> 00:05:35.360
Мы потеряли брата.

00:05:36.080 --> 00:05:38.620
Никакие деньги не стоят такой потери...

00:05:46.360 --> 00:05:48.760
Чувак, головой вниз...

00:05:48.760 --> 00:05:51.320
должно быть чертовски больно

00:05:54.480 --> 00:05:57.360
У нас в Швеции это называется "мог плас?"

00:05:57.740 --> 00:06:00.500
Что за обалденное начало

00:06:02.060 --> 00:06:04.060
обалденное начало

00:06:09.440 --> 00:06:11.560
И это был только пролог?

00:06:12.180 --> 00:06:13.580
Серьёзно?

00:06:14.640 --> 00:06:16.640
Это только пролог.

00:06:17.340 --> 00:06:19.740
А впереди нас ждет море невероятных приключений!

00:06:20.500 --> 00:06:21.920
Наш брат умер!

00:06:22.860 --> 00:06:25.300
И я не доверяю Рафаэлю! К черту его.

00:06:28.020 --> 00:06:30.020
Но мы найдем сокровища

00:06:34.080 --> 00:06:37.260
Черт подери, до чего же эпично!

00:06:41.580 --> 00:06:43.820
Бро, а вы играли в другие игры серии "Uncharted"?

00:06:45.380 --> 00:06:47.380
Я играл во вторую часть.

00:06:48.320 --> 00:06:51.040
А ещё в ту, что на  Vita (портативной консоли).

00:06:51.940 --> 00:06:54.180
Да, одна из игр была на "Vita". Мне понравилось.

00:06:55.240 --> 00:06:58.880
Но, должен сказать, эта игра совсем не похожа на нее

00:07:00.700 --> 00:07:05.380
Так круто видеть такую игру на консоли нового поколения.

00:07:09.440 --> 00:07:14.460
Потому что пока игры для этих консолей не особенно впечатляли.

00:07:16.720 --> 00:07:18.720
Но эта игра охранительная!

00:07:20.360 --> 00:07:22.100
Просто охренительная.

00:07:22.380 --> 00:07:25.540
Актер озвучки – Трой Бэйкер... Ну разумеется!

00:07:26.080 --> 00:07:28.460
Мне он нравится, но, срань господня, он же везде сейчас!

00:07:31.740 --> 00:07:33.860
Человек с миллионом голосов..!

00:07:36.560 --> 00:07:38.720
Да еще и такой сексуальный... Простите!

00:07:39.080 --> 00:07:40.600
Я сказал это вслух?

00:07:43.340 --> 00:07:45.340
15 лет спустя

00:07:45.620 --> 00:07:46.380
Что?

00:07:47.020 --> 00:07:48.080
15 лет?

00:07:49.200 --> 00:07:50.120
Вы серьёзно?

00:07:51.800 --> 00:07:53.680
Ты не можешь просто перепрыгнуть через 15 лет,

00:07:53.680 --> 00:07:54.180
Uncharted.

00:07:54.720 --> 00:07:56.100
Нейт: Ок, я опустился на дно.

00:07:56.700 --> 00:08:00.400
Джеймсон: Так... согласно передатчику,  ты уже на месте. Видишь наш груз?

00:08:00.960 --> 00:08:02.960
Нейт: Нет. Пока нет, во всяком случае.

00:08:03.880 --> 00:08:05.640
Нейт: Что там твои датчики говорят?

00:08:05.720 --> 00:08:06.480
Джеймсон: Боюсь, ничего.

00:08:07.080 --> 00:08:08.920
Нейт: Ладно. Тогда двигаюсь дальше по течению.

00:08:09.000 --> 00:08:11.000
Джеймсон: Принял. Держи меня в курсе.

00:08:11.280 --> 00:08:12.340
Что??

00:08:12.860 --> 00:08:14.860
Мы, блин, в воде сейчас!

00:08:15.300 --> 00:08:17.560
Джеймсон: Эй, я вижу, что у тебя 1/4 кислорода в баллоне.

00:08:17.560 --> 00:08:18.840
Джеймсон: Может, поднимешься?

00:08:19.460 --> 00:08:21.260
Нейт: Не, я в норме. Тут не так далеко.

00:08:21.560 --> 00:08:23.560
Джеймсон: Если не найдешь его в скором времени, поднимаешься.

00:08:23.560 --> 00:08:25.560
Нейт: Я найду его!

00:08:26.720 --> 00:08:27.820
Так офигенно круто..

00:08:27.820 --> 00:08:30.300
Игра очень здорово продумана

00:08:30.760 --> 00:08:32.300
Просто прекрасно продумана!

00:08:32.340 --> 00:08:35.880
И это замечательно – играть в неё, когда ты наслаждаешься...

00:08:38.700 --> 00:08:40.700
...наслаждаешься каждой секундой

00:08:40.700 --> 00:08:45.100
Нет ощущения, что какая-то часть была добавлена, чтобы просто растянуть игровое время.

00:08:46.460 --> 00:08:50.680
Я чувствую, что каждая часть тщательно продумана, и на неё ушло много времени.

00:08:51.520 --> 00:08:53.520
И я это ценю.

00:08:55.580 --> 00:08:57.580
говорю как DJ Khaled...

00:08:57.580 --> 00:08:59.360
Нейт: Эй, тут что-то есть!

00:08:59.360 --> 00:09:03.220
Нейт: Нет ржавчины, подходящий по описанию цвет... По ходу, эта штука ударилась о камни и развалилась прежде чем упасть на дно.

00:09:03.220 --> 00:09:05.220
Джеймсон: Что ты там себе бурчишь под нос?

00:09:05.540 --> 00:09:08.180
Нейт: Прости. Это похоже на часть нашего груза.

00:09:08.180 --> 00:09:10.180
Нейт: Похоже, он тут неподалеку.

00:09:11.560 --> 00:09:13.140
Ещё один!

00:09:14.620 --> 00:09:16.080
Кто такой Джеймсон?

00:09:16.480 --> 00:09:18.120
Блин, 15 лет спустя...

00:09:19.640 --> 00:09:20.540
Нейт: Нашёл груз.

00:09:20.620 --> 00:09:22.620
Джеймсон: Отлично. В каком он состоянии?

00:09:22.940 --> 00:09:25.080
Нейт: Побитый немного, но целый.

00:09:26.620 --> 00:09:28.620
Это китайские иероглифы?

00:09:34.020 --> 00:09:37.060
Появление акулы через 3, 2, 1!

00:09:38.560 --> 00:09:40.660
Нет? Ну ладно. Может, и нет.

00:09:40.660 --> 00:09:42.660
О господи! Сколько мне еще нужно нажимать??

00:09:48.400 --> 00:09:49.540
Нейт: Доброе утро, ребята!

00:09:49.540 --> 00:09:51.080
Нейт: Так, я внутри.

00:09:51.160 --> 00:09:53.700
Нейт: Похоже, большая часть все еще привязана внутри.

00:10:00.720 --> 00:10:02.280
Так плотно привязаны...

00:10:02.860 --> 00:10:05.120
Нейт: Ок, по моим подсчётам не хватает двух ящиков.

00:10:05.260 --> 00:10:07.000
Нейт: Сейчас их поищу.

00:10:07.000 --> 00:10:10.200
Джеймсон: Как насчёт подняться наверх за свежим баллоном воздуха?

00:10:10.200 --> 00:10:12.460
Нейт: Да ладно. Ящики должны быть неподалёку.

00:10:12.460 --> 00:10:13.200
Нейт: Я в норме.

00:10:13.720 --> 00:10:15.720
Нейт, ты с ума сошёл!

00:10:15.980 --> 00:10:17.980
из-за этого ящика

00:10:21.300 --> 00:10:23.560
Давай, возьми новый баллон с воздухом, Нейт!

00:10:25.140 --> 00:10:27.140
Да, это означает, что нужно забить на этот ящик (он застрял между фурой и песком).

00:10:27.140 --> 00:10:29.700
Джеймсон: Давай так. Найди второй ящик, а потом мы поднимем эту фуру краном.

00:10:29.700 --> 00:10:32.260
Нейт: Вот теперь понимаю, за что вам платят такие бабки.

00:10:35.340 --> 00:10:37.380
Ладно, где еще один деревянный ящик?

00:10:37.740 --> 00:10:39.740
Может, здесь..?

00:10:40.280 --> 00:10:42.900
Нейт: Нет, ящик не может находиться так далеко.

00:10:43.540 --> 00:10:47.480
Спасибо за совет, Нейт! Очень ценный. Спасибо тебе, Нейт!

00:10:49.320 --> 00:10:50.620
Как-то всё расплывчато...

00:10:50.640 --> 00:10:52.960
А, вот он, нашёл.

00:10:55.580 --> 00:10:57.580
Никак не могу навести на него курсор...

00:11:00.980 --> 00:11:03.660
Джеймсон: Отнеси его в фуру, кран уже почти на месте.

00:11:08.740 --> 00:11:10.740
Я должен с ним плыть наверх?

00:11:10.740 --> 00:11:14.160
Джеймсон: Только учти, я хочу поднять эту фуру со дна и восстановить её.

00:11:19.740 --> 00:11:23.320
Ок, я просто должен... плыть с ним к фуре.

00:11:23.320 --> 00:11:23.840
Понял.

00:11:23.840 --> 00:11:25.140
Я идиот.

00:11:25.140 --> 00:11:27.140
Просто это выглядело круто.

00:11:28.080 --> 00:11:30.740
Боже, стало слишком тихо. Мне становится стрёмно.

00:11:31.480 --> 00:11:33.480
Мне не нравится вся эта подводная херня.

00:11:34.800 --> 00:11:36.800
Ещё и темнее стало!

00:11:37.700 --> 00:11:39.700
И у меня заканчивается кислород в баллоне.

00:11:39.700 --> 00:11:41.700
Меня всё это здорово напрягает.

00:11:41.840 --> 00:11:45.240
Джеймсон: Ты вовремя! Кран прямо над тобой. Опускаем тросс.

00:11:47.320 --> 00:11:49.320
Что вообще внутри этих ящиков?!

00:11:49.960 --> 00:11:51.600
А сейчас мне что делать?

00:11:51.600 --> 00:11:53.600
Вот сейчас я должен плыть к поверхности, да?

00:11:56.540 --> 00:11:57.860
Ага, вот и они.

00:11:58.460 --> 00:12:00.460
Вау, это охренительно!

00:12:00.780 --> 00:12:01.280
Что это?

00:12:05.300 --> 00:12:08.360
Джеймсон: Как-нибудь присоедини трос к мостам фуры, и мы её приподнимем.

00:12:08.880 --> 00:12:12.020
Нейт: Трос у меня. Сейчас примотаю его к мостам фуры.

00:12:13.860 --> 00:12:15.100
Что они хотят?

00:12:16.920 --> 00:12:18.920
Извини, Нейт, я тебя не слышал.

00:12:19.520 --> 00:12:21.520
Мосты? Ок, нашел.

00:12:22.640 --> 00:12:24.640
Да, вот так должно сработать.

00:12:25.040 --> 00:12:25.620
Разумеется.

00:12:29.040 --> 00:12:30.780
Я должен обогнуть его по кругу?

00:12:30.920 --> 00:12:32.920
Хаха, да! Круто!

00:12:36.300 --> 00:12:36.960
Круто.

00:12:38.680 --> 00:12:40.940
Да-да-да! Конечно. Кислород в норме.

00:12:42.300 --> 00:12:43.860
Всё в норме, всё в норме!

00:12:44.120 --> 00:12:46.120
Расслабься, я же Нейт!

00:12:46.360 --> 00:12:48.360
Что это вообще такое – жизнь без опасности?

00:12:48.760 --> 00:12:50.860
Опасность – второе имя Нейта!

00:12:50.860 --> 00:12:52.860
Нейтпасность.

00:12:54.960 --> 00:12:56.960
Прекрасная работа, Пьюдс!

00:12:58.060 --> 00:12:59.080
Ок, я сваливаю...

00:12:59.080 --> 00:13:01.080
Простите, простите, простите.

00:13:08.540 --> 00:13:09.900
(передразнивает) Да-да, Нейт, что ты делаешь?

00:13:09.900 --> 00:13:11.060
Ну уж прости, чувак.

00:13:11.060 --> 00:13:12.260
Джеймсон: Так достаточно?

00:13:12.260 --> 00:13:14.520
Нейт: Более чем. Только не уроните её на меня.

00:13:14.520 --> 00:13:17.180
Джеймсон: Чего не обещаю, того не обещаю!

00:13:18.840 --> 00:13:19.600
О, господи!

00:13:19.720 --> 00:13:22.900
Нейт: Второй ящик у меня. Сейчас привяжу его к остальным.

00:13:24.000 --> 00:13:25.800
Нейт, это хреновая идея!

00:13:25.840 --> 00:13:27.840
Чувак, просто возьми уже новый баллон с воздухом...

00:13:28.040 --> 00:13:29.820
Нам не нужно связывать вместе все эти ящики!

00:13:41.640 --> 00:13:43.260
Ну, что теперь?

00:13:44.560 --> 00:13:46.560
Так, затягиваем снова трос.

00:13:51.380 --> 00:13:53.380
О, нет...

00:13:53.860 --> 00:13:55.860
Выбирайся оттуда, Нейт.

00:13:56.020 --> 00:13:58.020
Нейт: Весь груз в целостности и сохранности.

00:13:58.620 --> 00:14:01.060
Нейт: И у нас осталось еще 5 минут кислорода!

00:14:01.180 --> 00:14:03.700
Джеймсон: Боже... Может, останешься еще там? Глядишь, еще чего ценного найдешь?

00:14:06.860 --> 00:14:08.860
Я точно окажусь в ловушке.

00:14:10.780 --> 00:14:11.760
Что мне делать-то?

00:14:15.820 --> 00:14:17.200
Джеймсон: Дай знать,когда будешь на канате?

00:14:17.200 --> 00:14:21.540
А это разве не опасно – быстро всплывать на поверхность со дна моря?

00:14:26.360 --> 00:14:28.080
Из-за риска головокружения?

00:14:28.660 --> 00:14:30.660
Вызванного перепадами давления?

00:14:31.720 --> 00:14:33.320
Может, тут и не так глубоко.

00:14:33.320 --> 00:14:34.920
Нет, тут не так глубоко.

00:14:39.260 --> 00:14:41.260
Ни хрена себе!

00:14:41.940 --> 00:14:43.120
Господи Иисусе!

00:14:45.700 --> 00:14:47.700
Я этого никак не ожидал!

00:15:02.920 --> 00:15:04.920
Нейт охренеть как крут.

00:15:05.560 --> 00:15:07.560
О, господи.

00:15:07.560 --> 00:15:09.200
Господи Иисусе.

00:15:10.500 --> 00:15:12.720
О, нет! Что случилось? Что это было?!

00:15:12.880 --> 00:15:13.420
Мы в порядке?

00:15:13.440 --> 00:15:13.940
Мы в порядке.

00:15:13.940 --> 00:15:15.100
Хорошо.

00:15:15.100 --> 00:15:19.060
У Нейта ни один мускул не дрогнул, а у меня только что была паническая атака.

00:15:30.960 --> 00:15:32.960
Почему у него всегда такая идеальная прическа?

00:15:33.520 --> 00:15:34.220
Как?!

00:15:34.340 --> 00:15:36.340
Каким гелем для волос он пользуется?

00:15:36.340 --> 00:15:38.800
Что это за невероятный гель?

00:15:40.160 --> 00:15:41.800
Вот это задница, Нейт!

00:15:45.960 --> 00:15:47.960
Конечно же, он прыгает вниз с такой высоты.

00:15:47.960 --> 00:15:49.380
Давайте задницу крупным планом!

00:15:57.060 --> 00:15:58.080
Куда мне сейчас идти?

00:15:58.080 --> 00:16:00.080
Давай, снимай этот костюм, Нейт.

00:16:02.160 --> 00:16:03.880
Ок, мы можем поговорить с этим мужиком.

00:16:03.880 --> 00:16:05.320
Работник: Ну и как там дела?

00:16:05.320 --> 00:16:06.620
Нейт: Как думаешь?

00:16:06.620 --> 00:16:08.140
Работник: Груз в порядке?

00:16:08.140 --> 00:16:10.140
Нейт: До последнего ящичка!

00:16:10.140 --> 00:16:12.140
Работник: По сравнению с тобой мы все хреново работаем.

00:16:12.140 --> 00:16:14.140
Нейт: Благодаря мне вы отлично работаете!

00:16:16.580 --> 00:16:18.580
Давай, шлёпни его по заднице, Нейт!

00:16:43.640 --> 00:16:45.640
Мой герой! (передразнивает персонажа)

00:16:48.260 --> 00:16:49.620
Да, что в этих ящиках?

00:16:49.620 --> 00:16:51.620
Там должны быть карамельки, как минимум!

00:16:51.620 --> 00:16:52.520
Джеймсон: ты заслуживаешь перерыв!

00:16:52.520 --> 00:16:56.240
Нейт: Нет уж, спасибо. Я лучше поныряю, чем буду сидеть весь день в офисе.

00:16:57.680 --> 00:17:01.180
Джеймсон: Так или иначе, неизвестно, когда в следующий раз нужно будет нырять...

00:17:01.520 --> 00:17:03.720
Нейт: В смысле? А что насчет четверга?

00:17:03.720 --> 00:17:05.480
Нейт: Да ладно тебе!

00:17:05.480 --> 00:17:07.480
Джеймсон: Приходится снижать цену.

00:17:07.480 --> 00:17:09.480
Джеймсон: Слишком высокая конкуренция.

00:17:14.620 --> 00:17:16.480
Джеймсон: Откроешь первым?

00:17:16.900 --> 00:17:18.520
Что мы вообще делаем?

00:17:19.100 --> 00:17:21.100
Похоже на тайский. Мы в Тайване?

00:17:21.660 --> 00:17:23.880
Где мы? В какой стране? Простите, я плохо знаю Азию.

00:17:24.520 --> 00:17:26.360
По крайней мере, не похоже на Китай.

00:17:37.320 --> 00:17:39.560
И всё? Ради этого фуру доставали?

00:17:40.740 --> 00:17:42.740
Нейт: Мы откопали медь.

00:17:43.060 --> 00:17:45.820
Джеймсон: Ты удивишься, когда узнаешь, сколько эта фигня стоит.

00:17:45.820 --> 00:17:48.380
Джеймсон: Клиент платит большие деньги за ее полное восстановление.

00:17:48.500 --> 00:17:50.780
Нейт: Уверен, что не хочешь ее просто пустить на монеты?

00:17:51.260 --> 00:17:52.980
Джеймсон: Ладно, пойдём отпразднуем.

00:17:52.980 --> 00:17:54.320
Первые шоты – с меня.

00:17:54.320 --> 00:17:56.320
Нейт: Прогулка по барам с вами, ребята?

00:17:56.320 --> 00:17:58.320
Не-не, только если страховая мне это компенсирует.

00:17:58.740 --> 00:18:01.180
Нейт: Если без меня справитесь, то я лучше займусь бумажной работой,

00:18:01.180 --> 00:18:03.560
а потом отправлюсь домой спать.

00:18:04.080 --> 00:18:05.760
Нейт: В другой раз, ладно?

00:18:05.760 --> 00:18:07.760
Джеймсон: Ладно, развлекайся.

00:18:07.760 --> 00:18:09.760
Удачно поработал сегодня.

00:18:09.760 --> 00:18:10.560
Нейт: Спасибо.

00:18:12.680 --> 00:18:13.580
Да, фигня война.

00:18:16.420 --> 00:18:17.540
Нейт: Медь...

00:18:19.980 --> 00:18:23.800
То есть, 15 лет спустя мы, мать вашу, собираем медь со дна моря?

00:18:23.800 --> 00:18:27.040
Какого хрена, чувак? Я думал, мы тут за сокровищами охотимся!

00:18:35.120 --> 00:18:37.240
Джеймсон: У меня для тебя подарок.

00:18:37.240 --> 00:18:39.240
Нейт: Что за подарок?

00:18:39.580 --> 00:18:43.000
Джеймсон: Знакомый поведал о тех обломках корабля у берегов Малайзии...

00:18:44.840 --> 00:18:47.040
Джейсон: Корабль цел.

00:18:47.040 --> 00:18:48.740
Груз так и ждёт, пока его заберут.

00:18:48.740 --> 00:18:51.080
Нейт: А ты настойчивый, я смотрю.

00:18:51.080 --> 00:18:54.580
Джеймсон: А еще оплачивается аренда оборудования. Мы полностью оснащены.

00:18:54.580 --> 00:18:55.600
Вот только...

00:18:55.600 --> 00:18:57.240
Мой лучший сотрудник.

00:18:57.240 --> 00:18:59.100
Сотрудник, который лучше всех с этим справится,

00:18:59.100 --> 00:18:59.820
единственный!

00:18:59.820 --> 00:19:01.480
Внезапно чего-то испугался!

00:19:01.480 --> 00:19:03.480
Нейт: А я вообще много чего боюсь.

00:19:03.480 --> 00:19:04.780
Этот твой "знакомый",

00:19:04.780 --> 00:19:06.180
у него есть разрешение?

00:19:06.180 --> 00:19:07.640
Джеймсон: Нет, он не смог его получить.

00:19:07.640 --> 00:19:09.360
Никто не может это чертово разрешение получить!

00:19:09.360 --> 00:19:11.360
Но, Нейт, нам это только на руку.

00:19:11.360 --> 00:19:13.540
Нет разрешения – нет конкурентов.

00:19:13.540 --> 00:19:15.220
Весь корабль наш!

00:19:15.220 --> 00:19:17.220
Нейт: Нет разрешения – нет корабля!

00:19:18.660 --> 00:19:20.660
С каких пор Нейт у нас такой правильный?

00:19:20.660 --> 00:19:23.560
Джеймсон: Да после этого дела мы сможем спокойно уйти на пенсию!

00:19:23.560 --> 00:19:27.440
Не знаю, как ты, а я не захочу батрачить сутками, когда мне будет 60.

00:19:27.440 --> 00:19:28.280
А ты?

00:19:28.280 --> 00:19:30.280
Нейт: Это всяко лучше тюрьмы.

00:19:31.540 --> 00:19:33.440
Нейт: Слушай, я пас.

00:19:33.440 --> 00:19:35.440
Да и ты бы не рисковал.

00:19:36.420 --> 00:19:38.660
Похоже Нейт действительно изменился, с тех пор как умер его брат.

00:19:43.180 --> 00:19:44.540
В этом есть определенный смысл.

00:19:46.160 --> 00:19:47.840
Джеймсон: Никакого давления, Нейт!

00:19:47.840 --> 00:19:49.620
Но подумай об этом.

00:19:49.620 --> 00:19:51.620
Никакого давления, но, блин, сделай это!

00:19:51.620 --> 00:19:56.240
И мы все знаем, что ты это сделаешь, иначе игра потеряет всякий смысл, не так ли?

00:19:56.840 --> 00:19:57.940
Дамы, я прав?

00:20:07.000 --> 00:20:08.600
С кем ты разговариваешь, Нейт?

00:20:09.500 --> 00:20:10.980
Мне просто любопытно.

00:20:13.780 --> 00:20:19.820
Что это? Зачем я вообще на это смотрю, если не могу толком разглядеть, что написано?

00:20:20.520 --> 00:20:21.720
О, я могу приблизить!

00:20:24.260 --> 00:20:26.260
Тут написано вот это вот, да...

00:20:26.960 --> 00:20:28.960
И вот это тоже, ага...

00:20:29.380 --> 00:20:32.400
О, и обломки какого-то старого корабля тоже есть! Очень старого.

00:20:39.160 --> 00:20:40.400
С остальными папками?

00:20:47.060 --> 00:20:49.060
А у тебя тут уютненько, Нейт!

00:20:51.580 --> 00:20:53.580
Обычная жизнь...

00:20:54.200 --> 00:20:56.200
Да, и тут вполне себе ничего, Нейт!

00:20:56.680 --> 00:20:58.680
Мы просто можем жить здесь и наслаждаться свободой!

00:21:03.900 --> 00:21:07.400
Это, очевидно, какая-то отсылка к прошлой части игры, о которой я не знаю?

00:21:12.640 --> 00:21:15.480
Да, по-любому, здесь много подобных отсылок.

00:21:25.120 --> 00:21:26.200
И это круто.

00:21:27.040 --> 00:21:28.180
Хорошая идея.

00:21:29.840 --> 00:21:32.180
Хочу убедиться, что не пропущу подобные крутые штуки.

00:21:36.440 --> 00:21:38.440
Записка: "Ответить Чарли"

00:21:44.880 --> 00:21:47.200
Название книги: "Книжный дизайнер"

00:21:47.200 --> 00:21:50.220
О, это потрясающая книга. Моя любимая.

00:21:50.220 --> 00:21:52.320
Однозначно, здесь много отсылок к прошлым частям!

00:21:52.320 --> 00:21:54.980
Такие, знаете, пасхалочки, спрятанные разработчиками.

00:22:07.660 --> 00:22:11.040
Больше никогда не используй "уличный" язык в своей речи.

00:22:36.020 --> 00:22:42.040
Надпись: "Нашёл это на своём старом фотоаппарате – подумал, тебе захочется, чтобы это фото хранилось у тебя"

00:22:44.500 --> 00:22:46.240
Ох, воспоминания..!

00:22:46.900 --> 00:22:48.900
БАНАНЫ!!11

00:22:49.540 --> 00:22:50.760
Бананы!

00:22:50.760 --> 00:22:52.760
Разбери уже этот срач, Нейт.

00:22:52.760 --> 00:22:54.300
Это место отвратительно.

00:22:58.680 --> 00:23:00.380
Шамбала.. (передразнивает персонажа)

00:23:00.380 --> 00:23:02.380
Простите. Я хотел посмотреть на фото.

00:23:02.380 --> 00:23:04.380
Я могу это сделать? Да, могу.

00:23:13.020 --> 00:23:14.380
Классная лампа!

00:23:22.760 --> 00:23:23.680
Прикольненько.

00:23:25.280 --> 00:23:27.280
Это всё очень прикольненько.

00:23:33.660 --> 00:23:35.660
Наше последнее приключение!

00:23:38.740 --> 00:23:41.380
Он даже не может смотреть на это...

00:23:44.420 --> 00:23:46.420
Последняя подсказка...

00:23:48.280 --> 00:23:51.160
Мы больше ничего там не нашли? Только это?

00:24:00.960 --> 00:24:05.620
Вообще для охотников за сокровищами мы как-то хреново живём!

00:24:08.440 --> 00:24:10.440
Это, что, игрушечный пистолет?

00:24:12.400 --> 00:24:13.740
Да ладно!

00:24:32.460 --> 00:24:34.460
Получите, ублюдки!

00:24:35.520 --> 00:24:39.740
У меня заканчивается пластик, но я заберу вас с собой в могилу!

00:24:43.020 --> 00:24:45.020
Ублюдок, мать твою, а ну иди сюда говно собачье, получай, стул!

00:24:45.020 --> 00:24:47.020
Ты, засранец вонючий, мать твою, а?

00:24:47.020 --> 00:24:49.020
Ну иди сюда, попробуй меня трахнуть, я тебя сам трахну ублюдок, онанист чертов!

00:24:49.020 --> 00:24:51.020
будь ты проклят, иди идиот, трахать тебя и всю семью, говно собачье!

00:24:57.520 --> 00:24:59.520
Нейт, ты очень жалко выглядишь.

00:24:59.520 --> 00:25:03.040
Серьезно, я не могу найти больше пулек. Кажется, я всё израсходовал.

00:25:05.760 --> 00:25:09.100
Как насчёт поднять с пола старые пульки?

00:25:10.700 --> 00:25:12.700
Елена: Нейт, ты спустишься поужинать?

00:25:12.700 --> 00:25:14.700
Нейт: Да, уже иду.

00:25:23.220 --> 00:25:26.220
Нейт: Ну что, поиграли, и хватит.

00:25:27.500 --> 00:25:29.040
Забавно.

00:25:29.040 --> 00:25:31.060
А, так это был чердак!

00:25:31.060 --> 00:25:33.380
Мы, оказывается, живём в приличном доме!

00:25:41.220 --> 00:25:43.220
"Поиграли, и хватит"

00:25:43.820 --> 00:25:45.820
Крутая идея

00:25:49.100 --> 00:25:52.140
Нейт, чувак, тебе нужно убраться в доме!

00:26:11.820 --> 00:26:14.180
Где мы вообще?

00:26:14.180 --> 00:26:17.220
Похоже на приличный такой район.

00:26:18.840 --> 00:26:20.840
Где-то на Юге?

00:26:20.960 --> 00:26:23.920
Гардероб Нейта – сплошные футболки.

00:26:23.920 --> 00:26:26.760
Повсюду длинные свитшоты.

00:26:27.940 --> 00:26:31.180
Простите, мне просто очень интересно всё здесь посмотреть.

00:26:31.180 --> 00:26:33.440
Это того стоит.

00:26:42.740 --> 00:26:45.020
О, смотрите, Швеция!

00:26:45.020 --> 00:26:47.860
Ну и остальные страны, да.

00:26:53.800 --> 00:26:56.800
Как можно делать селфи на такую камеру?

00:27:00.720 --> 00:27:04.340
Ты всего 3 фотки сделал за всю поездку, чувак?

00:27:05.520 --> 00:27:08.860
Давненько мы никуда не выбирались.

00:27:12.800 --> 00:27:14.800
Нейт, у тебя хороший дом!

00:27:18.900 --> 00:27:21.540
Да и девушка у тебя есть.

00:27:33.020 --> 00:27:35.600
Елена: Что-то ты долго там торчал.

00:27:35.600 --> 00:27:37.340
Нейт: Искал кое-что.

00:27:37.340 --> 00:27:39.260
Елена: Это теперь так называется?

00:27:39.260 --> 00:27:41.320
Нейт: Я, правда, кое-что искал.

00:27:41.320 --> 00:27:44.180
Елена: Принесешь нам еду? Я уже заканчиваю.

00:27:52.640 --> 00:27:55.240
Острые дамплинги?

00:27:55.240 --> 00:27:57.960
Я могу выбрать?

00:27:57.960 --> 00:27:59.960
Пиво или содовая?

00:27:59.960 --> 00:28:01.960
Что такое?

00:28:01.960 --> 00:28:05.200
Как я так ни на что не нажал?

00:28:06.720 --> 00:28:08.720
Пусть будет пиво.

00:28:17.960 --> 00:28:19.960
А еда-то где? В духовке?

00:28:27.660 --> 00:28:30.520
Мы будем есть на диване или у стойки?

00:28:32.420 --> 00:28:34.420
Значит, на диване.

00:28:42.120 --> 00:28:44.140
Нейт: Закончила статью?

00:28:44.140 --> 00:28:49.460
Елена: Да. Получилось слишком длинно и с кучей опечаток.

00:28:49.460 --> 00:28:52.040
Но для чего тогда нужны редакторы?

00:28:52.040 --> 00:28:54.420
Умираю с голода!

00:28:57.460 --> 00:29:00.380
Я уже хочу есть, когда смотрю на них!

00:29:04.480 --> 00:29:06.480
Елена: Как прошёл твой день?

00:29:06.480 --> 00:29:09.800
Нейт: Отлично. Еще один райский день.

00:29:09.800 --> 00:29:13.220
Вытащил мусор из реки.

00:29:13.860 --> 00:29:16.600
Елена: Ну, хоть поплавал.

00:29:16.600 --> 00:29:19.560
Нашёл какой-нибудь интересный мусор?

00:29:19.740 --> 00:29:22.420
Нейт: Да, одну потрясающую штуку.

00:29:22.420 --> 00:29:26.500
Грузовик первой половины 21-го века.

00:29:26.500 --> 00:29:30.380
Местные аборигены звали его полуприцепом.

00:29:30.380 --> 00:29:32.600
В общем, ничего особенного.

00:29:32.600 --> 00:29:34.600
Расскажи мне о своей статье.

00:29:34.600 --> 00:29:40.180
Елена: Ну, все началось как невинная статья о туризме в Бангкоке...

00:29:40.180 --> 00:29:44.980
Но я не думаю, что редакция оценит сторону, с которой я это преподношу.

00:29:44.980 --> 00:29:49.980
Потому что все моментально заметили, каким густым был смог...

00:29:49.980 --> 00:29:53.800
он буквально поражал легкие, стоило только выйти из самолёта...

00:29:59.220 --> 00:30:01.680
Наш старый Нейт возвращается!

00:30:01.680 --> 00:30:05.400
Он постарел, но душа всё еще требует приключений!

00:30:05.400 --> 00:30:09.120
Он всё еще хочет приключений!

00:30:12.600 --> 00:30:15.100
Елена: Ты где витаешь?

00:30:15.100 --> 00:30:18.240
Нейт: Я тут. С вилкой в плече!

00:30:18.240 --> 00:30:19.640
Елена: Неужели?

00:30:19.640 --> 00:30:23.320
Нейт: Продолжай рассказывать! Было, мм, увлекательно.

00:30:23.320 --> 00:30:27.160
Елена: Увлекательно? Ну, и о чем моя статья?

00:30:28.400 --> 00:30:29.560
Смог

00:30:30.920 --> 00:30:32.780
Бангкок в смоге.

00:30:40.440 --> 00:30:43.280
Нейт: Полёты в Бангкоке!

00:30:43.280 --> 00:30:47.880
Которые, ээ, с трудом совершаются из-за смога.

00:30:47.880 --> 00:30:51.240
И они, ээ, не могут совершить посадку.

00:30:51.860 --> 00:30:54.320
Елена: Вау! Попытка засчитана.

00:30:54.320 --> 00:30:57.020
Нейт: Ну ладно, я был близко!

00:30:57.020 --> 00:30:59.900
Елена: За пару километров, да!

00:31:02.120 --> 00:31:04.740
Елена: Джеймсон опять спрашивал тебя про Малайзию?

00:31:04.740 --> 00:31:07.260
Нейт: Он всегда меня о ней спрашивает.

00:31:07.260 --> 00:31:10.100
Елена: Послушай, Нейт, я правда думаю, тебе стоит принять предложение.

00:31:10.100 --> 00:31:12.100
Даже она??

00:31:13.220 --> 00:31:15.980
Нейт: Знаешь, а я не хочу его принимать.

00:31:15.980 --> 00:31:17.360
Серьёзно.

00:31:17.360 --> 00:31:19.460
У него даже нет разрешения на подводные работы.

00:31:19.460 --> 00:31:22.280
И мы оба согласились, что подобная работа больше не для нас.

00:31:22.280 --> 00:31:23.900
Она того не стоит.

00:31:23.900 --> 00:31:26.520
Елена: Послушай, это не выглядит так рискованно.

00:31:26.520 --> 00:31:27.940
Если дело только в разрешении...

00:31:27.940 --> 00:31:29.540
Нейт: Через мой труп.

00:31:29.540 --> 00:31:31.540
Елена: Ты можешь позвонить Салливану...

00:31:31.540 --> 00:31:34.020
Сколько вы с ним не виделись? Два года?

00:31:34.020 --> 00:31:35.300
Нейт: Елена, давай опустим эту тему.

00:31:35.300 --> 00:31:38.080
Елена: Ок, я просто не хочу, чтобы ты отказывался из-за меня.

00:31:38.080 --> 00:31:40.420
Нейт: Дело во мне, ясно?

00:31:42.980 --> 00:31:46.200
Нейт: Я ценю твой жест, просто...

00:31:48.560 --> 00:31:51.040
Елена: Пойду вымою посуду.

00:31:51.040 --> 00:31:52.680
Нейт: Стой, давай я.

00:31:52.680 --> 00:31:53.920
Елена: Ты мыл вчера.

00:31:53.920 --> 00:31:55.920
Нейт: Нет, ты готовила, я мою.

00:31:58.460 --> 00:32:01.500
Это всего лишь 2 тарелки, чувак! Расслабься!

00:32:02.000 --> 00:32:04.000
Нейт: давай заключим пари?

00:32:04.000 --> 00:32:05.840
Елена: Пари?

00:32:06.000 --> 00:32:10.080
Нейт: Да-да, кто проиграет в твою видеоигру – моет посуду! Я выиграю.

00:32:10.500 --> 00:32:14.060
Елена: Ты обыграешь меня в мою же видеоигру?

00:32:14.060 --> 00:32:15.340
Нейт: Что, напугалась?

00:32:15.340 --> 00:32:17.340
Елена: Да ты даже названия не знаешь!

00:32:17.340 --> 00:32:19.680
Нейт: Мне и не нужно! Я видел, как ты играла!

00:32:19.680 --> 00:32:23.080
Прыгаешь да бегаешь. Я это умею.

00:32:23.080 --> 00:32:26.140
Ну что, трусиха? По рукам?

00:32:26.220 --> 00:32:28.760
Мы сейчас, что, будем в видеоигры играть?

00:32:33.540 --> 00:32:35.540
Это первая PS?

00:32:36.020 --> 00:32:38.020
Потрясающе!

00:32:40.860 --> 00:32:42.860
Будем играть в Uncharted 1?

00:32:43.560 --> 00:32:44.800
Нейт: Началось?

00:32:44.800 --> 00:32:46.800
Елена: Нет, загружается.

00:32:46.800 --> 00:32:47.340
Нейт: Загружается?

00:32:47.340 --> 00:32:48.600
Елена: Да.

00:32:48.600 --> 00:32:50.600
Нейт: Что-то долго слишком.

00:32:50.600 --> 00:32:52.600
Елена: Вот нетерпеливый!

00:32:55.900 --> 00:33:00.660
CRASH BANDICOOT !!!

00:33:00.660 --> 00:33:03.000
Просто охренительно!

00:33:03.620 --> 00:33:07.060
Офигеть как круто!

00:33:11.620 --> 00:33:15.220
Crash Bandicoot! Какая крутая игра, а!

00:33:15.520 --> 00:33:18.160
Боже, как же это круто!

00:33:18.660 --> 00:33:20.660
Я в нее играю?

00:33:20.660 --> 00:33:24.920
Я ИГРАЮ В CRASH BANDICOOT ВО ВРЕМЯ ИГРЫ В UNCHARTED 4 !

00:33:24.920 --> 00:33:26.920
Охренительно!

00:34:02.460 --> 00:34:07.460
Это лэтсплей Нейта, который играет в игру в игре, в которую я играю?!

00:34:07.460 --> 00:34:09.280
Да это же метафора всей моей жизни!

00:34:09.280 --> 00:34:11.280
Что за херня?

00:34:11.280 --> 00:34:15.180
Я играю в игру в игре, комментируя игру в игре, комментируя эту игру!

00:34:58.740 --> 00:35:00.740
Эта игра нереалистичная!

00:35:15.900 --> 00:35:17.400
У меня осталась ещё 1 жизнь!

00:35:59.800 --> 00:36:01.280
Что случилось с графикой игры?

00:36:01.280 --> 00:36:02.400
Это офигительно!

00:36:04.120 --> 00:36:07.400
Нейт: Да вы издеваетесь! Я почти выиграл!

00:36:07.400 --> 00:36:09.400
Елена: Можешь попробовать еще раз.

00:36:09.400 --> 00:36:10.960
Давай, всё или ничего.

00:36:10.960 --> 00:36:13.240
Мне как раз нужно еще машину помыть.

00:36:13.240 --> 00:36:15.240
Нейт: Ну вот что ты издеваешься!

00:36:15.240 --> 00:36:18.960
Елена: В игре есть простой режим, просто переключаешь кнопочку, и...

00:36:18.960 --> 00:36:20.960
Нейт: Ну давай, давай, издевайся...

00:36:20.960 --> 00:36:22.960
Елена: Ну и что ты сделаешь?

00:36:22.960 --> 00:36:24.960
Нейт: Я тебя предупреждаю!

00:36:24.960 --> 00:36:27.680
Елена: Ну давай, покажи, на что ты способен!

00:36:32.120 --> 00:36:34.920
Елена: Скажи, ты счастлив?

00:36:34.920 --> 00:36:36.920
Нейт: Да, конечно!

00:36:36.920 --> 00:36:38.200
А ты?

00:36:46.000 --> 00:36:48.000
Ребята, вы такие милые.

00:36:52.480 --> 00:36:55.960
Crash Bandicoot – идеальный вариант затащить девушку в постель!

00:36:55.960 --> 00:36:57.960
Первое правило Crash Bandicoot.

00:36:58.640 --> 00:37:01.480
Не играйте в него... со своей мамой

00:37:01.480 --> 00:37:03.480
(блин, Пьюдс!)

00:37:07.240 --> 00:37:09.720
Нейт: Мы еще не открыты!

00:37:13.920 --> 00:37:15.920
Нейт: Закрыто!

00:37:17.800 --> 00:37:21.040
И сейчас сюда врывается Crash Bandicoot!

00:37:22.840 --> 00:37:25.160
Нейт: Придурок.

00:37:26.640 --> 00:37:29.240
Нейт: Чем могу помочь?

00:37:29.240 --> 00:37:31.240
Сэм: Да... я...

00:37:31.240 --> 00:37:34.600
...ищу своего младшего брата...

00:37:34.600 --> 00:37:36.920
...примерно Вашего роста.

00:37:36.920 --> 00:37:41.440
Правда, чуть тоньше и без седины в висках.

00:37:43.760 --> 00:37:46.880
Сэм: Рад снова видеть тебя, Нэйтан

00:37:46.880 --> 00:37:48.880
Нейт: Господи, Сэм!

00:37:48.880 --> 00:37:50.880
Сэм: Спокойнее, спокойнее!

00:37:51.880 --> 00:37:56.560
Нейт: Но как?! Я видел, как тебя подстрелили..!

00:37:56.560 --> 00:37:58.560
Сэм: И ты не ошибся...

00:38:01.600 --> 00:38:05.520
Сэм: Тюремные врачи меня чутка подлатали.

00:38:05.520 --> 00:38:09.200
А потом отправили обратно за решётку.

00:38:10.920 --> 00:38:13.040
Нейт: Но я звонил, спрашивал...

00:38:13.040 --> 00:38:15.040
Всё проверил...

00:38:15.040 --> 00:38:17.040
Всё, что я находил или слышал...

00:38:17.040 --> 00:38:19.040
Всё говорило о твоей смерти!

00:38:19.040 --> 00:38:21.040
Сэм: Нэйтан, мы ведь убили охранника.

00:38:21.040 --> 00:38:24.080
Так что они хотели, чтобы я сгнил за решёткой.

00:38:24.080 --> 00:38:26.360
И я почти сгнил.

00:38:26.360 --> 00:38:30.560
Нейт: Боже, Сэм, если бы я знал! Я бы вернулся, как только...

00:38:30.560 --> 00:38:33.800
Сэм: Ты бы вернулся меня спасать. Я знаю.

00:38:33.800 --> 00:38:36.920
Но я вернулся. И это главное.

00:38:40.240 --> 00:38:43.560
Сэм: Эй, ты всё еще здесь?

00:38:43.560 --> 00:38:45.560
Нейт: Да...

00:38:45.560 --> 00:38:47.560
Мне нужен свежий воздух.

00:38:53.120 --> 00:38:56.560
Сэм: Ты ведь не собираешься в обморок падать?

00:38:56.560 --> 00:38:58.560
Нейт: Вполне могу.

00:38:58.560 --> 00:39:00.560
Такое сложно за раз переварить.

00:39:03.040 --> 00:39:06.360
Как ты выбрался? Когда?

00:39:06.360 --> 00:39:08.360
Как ты вообще сюда добрался? Нашёл меня?

00:39:08.360 --> 00:39:10.360
Сэм: Так, притормози.

00:39:10.360 --> 00:39:12.360
Присядь-ка.

00:39:13.080 --> 00:39:15.080
Сэм: Лучше расскажи, как сам?

