WEBVTT
Kind: captions
Language: vi

00:00:00.020 --> 00:00:03.800
Oh wow nhìn mị đang ở trong không gian ... :)

00:00:13.020 --> 00:00:17.120
Sự trở lại của màn hình xanh

00:00:17.620 --> 00:00:21.240
Wow, mị ở trong mẹ ...

00:00:21.240 --> 00:00:22.740
...nhà của mẹ

00:00:22.860 --> 00:00:31.680
Mị đúng là thiên tài. Mị thiết lập màn hình màu xanh lá cây ở đây và mị có không chỉ hai lớp áo sơ mi xanh *cười*

00:00:31.840 --> 00:00:34.060
và cả đây cũng là cặp tai nghe duy nhất

00:00:34.740 --> 00:00:36.510
của mị

00:00:36.510 --> 00:00:41.239
Yeah, tuyệt lắm. Wow, thím thật thông minh luôn

00:00:41.400 --> 00:00:46.819
Nó có thể trông điên điên. Kệ nó okay? Kệ nó đi.
Và giờ chúng ta sẽ chơi Evil Within

00:00:47.699 --> 00:00:50.659
Gần như không thấy gì vì mic của mị...

00:00:51.870 --> 00:00:53.870
Rõ ràng, mị méo nghĩ kĩ khi sắp xếp các thứ

00:00:54.320 --> 00:00:55.460
Kệ nó đi, được chứ!?

00:00:55.460 --> 00:00:57.500
Ê, các thím nhớ Evil Within không?

00:00:57.620 --> 00:01:01.660
Nó được tạo ra bởi nhà làm game huyền thoại Shinji Mikami

00:01:01.940 --> 00:01:04.440
Người mà làm nên series Resident Evil.

00:01:04.440 --> 00:01:07.240
Và sau khi cân nhắc Resident Evil 7 tuyệt thế nào

00:01:07.240 --> 00:01:12.140
Mị khá là thích thú với game này. Để xem. Xem xem, Nó có thể trở thành chất xúc tác...

00:01:12.160 --> 00:01:16.280
...cho tương lai của bộ ba game kinh dị cái mà đã cực kì tệ rồi...

00:01:17.040 --> 00:01:19.340
...trong những năm qua.
Mị bị buồn hắt xì.

00:01:24.220 --> 00:01:28.500
Nhà cháy ngập trong biển lửa.
Cố gắng đốt nhà giết trẻ, Nanny

00:01:28.500 --> 00:01:34.080
Mị nhớ phần game đầu tiên có cốt truyện về.. ờm... 
nhà khoa học ghê rợn

00:01:34.140 --> 00:01:41.320
Đó là một nhà khoa học điên đấy!
Wow! Đúng khái niệm nguyên bản của game kinh dị

00:01:42.640 --> 00:01:45.760
Mị đang..ờ.. mị đang mong đợi chơi game này

00:01:45.760 --> 00:01:48.760
Mị thực sự đấy. Tại vì nghe nói nó khá là hay đó.

00:01:48.760 --> 00:01:50.920
Có thể là một serise có tiềm năng đó các thím

00:01:53.140 --> 00:01:57.000
Sebastian: Không...không.. Không thể thế này được
Chương 1 bắt đầu

00:01:59.120 --> 00:02:01.120
Mị ghét việc này xảy ra

00:02:02.320 --> 00:02:07.000
vừa về nhà từ sau cuộc đi dạo trong rừng, và nhà của thím bốc cháy

00:02:07.000 --> 00:02:11.120
Nhưng, cái quần đó, cái quần đó đúng nóng bỏn--
Seb: Ôi chúa ơi, Lily
Âu...

00:02:13.220 --> 00:02:15.500
Âu, choáng váng quá, Lily đang ở trong đó

00:02:15.780 --> 00:02:17.780
vẫn gia đình thân thiện nha

00:02:18.200 --> 00:02:19.260
Xin lỗi nhé Lily

00:02:22.200 --> 00:02:24.380
Mị có thể thẳng thắn và nói rằng Lily tèo rồi.

00:02:26.540 --> 00:02:28.620
Ok, mị nghĩ là game muốn mị đi đường này

00:02:28.640 --> 00:02:29.680
Seb: Chết tiệt!

00:02:29.700 --> 00:02:31.400
Thấy thế nào? Mị làm được rồi.

00:02:37.100 --> 00:02:39.580
Seb: Lily, bố ở đây. Con ở đâu?

00:02:39.580 --> 00:02:41.980
Được rồi, chúng ta tới rồi.
Seb: Ôi chúa, nó ở trên tầng.

00:02:44.860 --> 00:02:46.440
Ôi chúa ơi!

00:02:48.560 --> 00:02:53.220
Để mị đoán nhé. Con bé sẽ chết và do đó nhân vật kinh dị-- ;)

00:02:55.500 --> 00:03:00.160
Seb: Sao chuyện này lại xảy ra?
Con bé chỉ dùng để tạo cốt truyện cho nhân vật...Sao lại thế này?

00:03:02.300 --> 00:03:05.200
Lily sao rồi cún con, chính là mị đây.
Lily: Bố! cứu!

00:03:06.140 --> 00:03:09.620
Seb: Bố đên đây Lily. Đợi bố.
Mị đang đến. Mị đang đến đây gái.

00:03:09.620 --> 00:03:11.620
yeah, đúng đó. Thím này cũng nói vậy

00:03:14.760 --> 00:03:17.240
Mị méo chạy nhanh được, nhưng kệ đi

00:03:17.240 --> 00:03:19.240
Seb: Bố đây, Lily. Bố đây!

00:03:21.600 --> 00:03:25.460
Mị không hề biết đi đâu để qua chỗ này. Đây? Ầu nâu, nó không được rồi

00:03:27.200 --> 00:03:31.560
Ồ, mị có thể khom người. Game dạy mị khom người đây này, thấy sao hả?

00:03:33.120 --> 00:03:35.640
Các thím phải biết co người trong game này...

00:03:35.640 --> 00:03:37.640
...nếu không thì con quái vật
Seb: Lily?

00:03:38.000 --> 00:03:39.340
..đáng sợ
Seb: Ra đây con.

00:03:39.340 --> 00:03:44.000
Lily, nhà của gái còn méo cháy. Yeah, ra đây đi, làm ơn.
Seb: Con ở đâu? Bố đây. Bố đây rồi.

00:03:45.240 --> 00:03:47.140
Lily: Bố đã không ở đây vì con, bố ạ.

00:03:49.260 --> 00:03:52.340
Ôi mì gói, con bé chết mất rồi.

00:03:57.380 --> 00:04:00.940
Đấm nhỏ! Thật vậy, đá nó, nó là quỷ đó.

00:04:04.820 --> 00:04:07.020
Đây là bẫy, con này là hàng dởm
Seb: Lily, không!

00:04:07.640 --> 00:04:09.680
Lily: Bố đã không CỨU CON!

00:04:09.940 --> 00:04:11.120
Ôi mì gói!

00:04:20.360 --> 00:04:22.360
Nó khá hay, mị đoán vậy

00:04:22.699 --> 00:04:24.699
đúng kinh điển

00:04:24.940 --> 00:04:27.160
câu chuyện kể lại của một lão luôn hối hận

00:04:27.560 --> 00:04:31.260
khi mà rõ ràng méo phải lỗi của thằng bé từ đầu, nhưng nó luôn thế đấy

00:04:31.260 --> 00:04:35.440
Ôi, mị thấy thật tội lỗi về việc này, nó luôn ám ảnh mị. Tuyệt!

00:04:36.740 --> 00:04:38.680
Rõ ràng chúng ta thấy nó méo phải lỗi của thím này.

00:04:38.680 --> 00:04:42.460
Nhưng việc kiểu này luôn xuất hiện trong phim suốt ngày. Mị thực sự phát ớn với kiểu kể chuyện này.

00:04:43.220 --> 00:04:43.860
Seb: ...Kidman?

00:04:43.860 --> 00:04:46.720
Tại sao trông mị khó ở thế. Chúa ơi, chuyện gì đã xảy ra?

00:04:46.720 --> 00:04:48.720
Kidman: Xin chào Sebastian. Đã khá lâu rồi nhỉ

00:04:50.700 --> 00:04:55.200
Seb: 3 năm. Tôi đã cố gắng săn lùng cô trong 3 năm...

00:04:55.200 --> 00:04:59.500
Kid: Và anh nghĩ rằng có thể ở đáy của một vỏ chai rỗng, đúng vậy không?
*pew cười*

00:05:00.160 --> 00:05:02.920
Seb: Và tại sao cô lại ở đây lúc này, khốn kiếp?

00:05:02.920 --> 00:05:06.140
Kid: Anh không tìm thấy tôi vì HỌ không muốn anh tìm thấy.

00:05:06.140 --> 00:05:08.140
Kid: Bình tĩnh đi, Sebastian.

00:05:08.900 --> 00:05:12.200
Seb: Cô biết là chuyện gì sẽ xảy ra ở bệnh viện đó, đúng không?

00:05:13.320 --> 00:05:17.060
Kid: Chuyện gì đã xảy ra ở Beacon đã là quá khứ rồi. Anh phải quên nó đi.

00:05:17.540 --> 00:05:21.540
Seb: Cô nói hệt như gã tâm lý học cố ép buộc tôi!
Âu nâu, anh ấy vẫn thấy tội lỗi.

00:05:22.320 --> 00:05:26.240
Seb: Những gã đó không có câu trả lời. Cô thì có...

00:05:26.240 --> 00:05:30.480
Seb: Cô sẽ nói cho tôi... về Mobius

00:05:35.020 --> 00:05:39.860
Mobius? Ôi mì gói, mấy thím nghe thây không? Thằng này nói Mobius!

00:05:40.660 --> 00:05:42.700
Cái--
Kid: Tôi ở đây, bởi vì cái này.

00:05:54.540 --> 00:05:56.620
Seb: CÔ LẤY CÁI NÀY Ở ĐÂU?

00:05:56.620 --> 00:05:57.660
Nó là...

00:05:57.940 --> 00:05:59.940
Kid: Lily vẫn còn sống.

00:06:00.540 --> 00:06:02.100
Hey giờ, ngồi xuống.

00:06:02.180 --> 00:06:04.180
Sebastian bình tĩnh nào.

00:06:07.920 --> 00:06:12.060
Seb: Lily chết rồi! Tôi đã đọc báo cáo của bọn cảnh sát.

00:06:12.060 --> 00:06:14.040
Seb: Tôi đã ở đám tang của con bé.

00:06:14.040 --> 00:06:16.340
Kid: Chúng ta có thể sửa lại lịch sử nếu chúng ta muốn.

00:06:16.720 --> 00:06:17.920
Hê hê, của một đứa trẻ, hiểu hông?

00:06:17.920 --> 00:06:18.980
trò trẻ em?...

00:06:19.880 --> 00:06:22.360
Kid: Cận thận ở trong đó. Chúng tôi trông cậy vào anh.

00:06:25.000 --> 00:06:27.660
Nghe đây. Mị chỉ cứu con gái của mị thôi. Ồ kê. Mị không--

00:06:29.660 --> 00:06:34.640
Mấy thím nghĩ họ nên để mị tỉnh táo đầu tiên
trước khi mị làm mấy cái trò này

00:06:35.260 --> 00:06:37.260
Kiểu tại tạo sao mị lại ở trên xe lăn?

00:06:43.400 --> 00:06:46.400
Haayyyy, chúng ta tới đây.

00:06:57.220 --> 00:06:58.460
Ô, tuyệt đó.

00:07:10.180 --> 00:07:11.200
Ầu kê

00:07:22.180 --> 00:07:24.180
Rất tuyệt. Rất tuyệt luôn

00:07:25.600 --> 00:07:29.860
Không hề có lông mũi luôn. Nhìn thế này chắc thím phải nhổ lông mũi

00:07:31.660 --> 00:07:33.660
..hằng ngày

00:07:34.020 --> 00:07:35.520
Kê

00:07:35.529 --> 00:07:38.600
Âu rai, mị điều khiển cái máy quay vì vài lý do nào đó.

00:07:39.240 --> 00:07:41.240
The Evil Within

00:07:41.760 --> 00:07:43.760
 

00:07:44.500 --> 00:07:47.309
Được. Mị thích rồi đó. Mị chơi được chưa, làm ơn?

00:07:49.990 --> 00:07:56.070
Mị là tệ nhất. Mị là game thủ tệ nhất mọi thời đại. Sự thật đấy. Mấy thím xem nhầm kênh rồi.

00:07:57.820 --> 00:08:02.360
Tới rồi, heey, nhìn này. cốt truyện và các thứ..
Seb: Đây là... Tôi đang ở đâu?

00:08:09.280 --> 00:08:11.280
Tới rồi đây, ngôi nhà kia rồi.

00:08:12.760 --> 00:08:14.760
Lily: Bố, cứu con!

00:08:14.760 --> 00:08:16.760
Seb: Bố đến đây, Lily.
Lily: BỐ!

00:08:20.800 --> 00:08:27.820
Seb (ở quá khứ): Anh biết là khó để chấp nhận Myra.. Nhung con bé mất rồi. Con gái bé bỏng của chúng ta đã chết rồi...

00:08:27.820 --> 00:08:31.380
Myra: Không! Em sẽ không bao giờ chấp nhận việc này.

00:08:31.380 --> 00:08:34.560
Myra: Nếu anh không giúp em. Em sẽ tự tìm ra sự thật!

00:08:37.280 --> 00:08:39.560
Seb:  Đây là chỗ quái quỷ nào?

00:08:40.820 --> 00:08:43.040
Kidman: Thám tử, chúng ta có một cuộc gọi
Woa, cái méo gì--

00:08:44.980 --> 00:08:49.940
Tất cả các đơn vị, tất cả đơn vị: 11-99, khẩn cấp bảo vệ mã 3, bệnh viên thần kinh Beacon

00:09:04.100 --> 00:09:05.780
Đó phải cái điện thoại không?

00:09:06.240 --> 00:09:08.240
Có phải cô ta gọi chúng ta không..

00:09:09.180 --> 00:09:13.160
..từ bên ngoài ấy, nếu đúng thì thật tuyệt, chúng ta có thể liên lạc--
Seb: Cái gì...?

00:09:16.440 --> 00:09:18.140
Ôi mì GAH!

00:09:18.900 --> 00:09:21.880
Kid: Alo, Sebastian anh ở đó không?

00:09:21.940 --> 00:09:24.940
Seb:...Kidman? Cái..?
Đúng là mẻ ý rồi.

00:09:25.020 --> 00:09:28.580
Kid: Bỏ thói đó đi, Sebastian. Anh đã thâm nhập vào đó an toàn. Anh thấy thế nào?

00:09:28.600 --> 00:09:30.580
Haha, im cmn mỏ đi Sebastian.
Seb: Tồi tệ.

00:09:30.580 --> 00:09:33.760
Seb: Cứ như cơn say rượu tồi tệ nhất vậy

00:09:33.760 --> 00:09:36.920
Kid: Đừng lo. Nó sẽ qua khi tâm trí anh điều chỉnh lại

00:09:36.920 --> 00:09:39.740
Kid: Giờ, Anh đang ở khu vực cách biệt với hệ thống trung tâm.

00:09:39.740 --> 00:09:42.320
Kid: Đó là cách chúng tôi có thể duy trì kết nối với anh

00:09:42.320 --> 00:09:47.640
Kid: Giao ước này được gọi là "Phòng" của anh. Nó là vùng an toàn để tạo thành kí ức riêng của anh

00:09:47.640 --> 00:09:49.580
Seb: Trí nhớ của tôi hửm?

00:09:49.580 --> 00:09:53.400
Ô, hay đó.
Seb: Nếu đúng là vậy, thế vợ và con tôi đâu?

00:09:53.400 --> 00:09:56.820
Seb: Nơi này giống như văn phòng cũ của tôi ở Krimson City PD.
Âu, nó có một--

00:09:56.820 --> 00:09:59.060
Kid: Nó được dựng lên bởi tiềm thức của anh

00:09:59.080 --> 00:10:01.040
Kid: Anh nên tự hỏi mình câu đó.

00:10:01.040 --> 00:10:02.480
Kid: Thôi chúng ta vào việc chính

00:10:02.480 --> 00:10:04.960
Kid: Chúng tôi đã gửi thông tin đến "Phòng" của anh
Yeah, từ mà hỏi mình đê.

00:10:04.960 --> 00:10:06.960
Kid: Anh có thấy cái gì khác thường không?

00:10:11.380 --> 00:10:12.680
Cảm ưn

00:10:13.540 --> 00:10:15.900
Ôi, đó là một mèo nhỏ dễ thương, hây thím.

00:10:15.900 --> 00:10:18.220
Seb: Một con mèo? Mình không nhớ rằng mình có một con mèo

00:10:18.220 --> 00:10:20.060
Ha, mị không thấy nó

00:10:21.160 --> 00:10:23.780
Nó nói hông? Con mèo đó nói. Mị cá với thím là nó nói

00:10:25.180 --> 00:10:26.780
Seb: Một mảnh máy chiếu?

00:10:26.780 --> 00:10:27.860
Ầu, cảm ơn mèo con.

00:10:27.860 --> 00:10:30.000
Seb: Trí nhớ của mình đào cái này ở đâu ra? Trung học chăng?

00:10:30.680 --> 00:10:32.500
Sao rồi, thím mèo con. Mày muốn giề?

00:10:33.360 --> 00:10:36.080
Không, đừng, mèo con tránh ra khỏi cái lọ này

00:10:36.700 --> 00:10:40.320
Chất keo xanh. Nó tởm, và nó thường có từ xác chết kẻ địch

00:10:40.840 --> 00:10:41.600
Seb: Cảm ơn mèo con.

00:10:41.600 --> 00:10:44.280
Nhưng nếu thím thu thập nó, thím dùng để tăng đạt năng lực mới

00:10:44.620 --> 00:10:47.840
Cảm ơn mèo con về chất nhầy xanh. Bất cứ khi nào nhá thím của mị

00:10:48.760 --> 00:10:50.760
Bất cứ khi nào nha anh bạn hiền

00:10:50.980 --> 00:10:55.900
Thiết bị để lưu, cực kì yêu thiết bị để lưu của mị.

00:10:58.080 --> 00:11:01.600
Hãy làm chút, làm chút lưu ở đó, ha. Thấy sao hử?

00:11:01.600 --> 00:11:05.180
Nhân tiện, mị đang chơi ở cấp độ khó nhất, như các thím đã thấy ở máy đó.

00:11:05.180 --> 00:11:07.180
Được gọi là chế độ "Kí giả về game"

00:11:07.980 --> 00:11:10.940
Mị tẹo nữa xảy đổi lại. Kê. Khóc nữa đi.

00:11:11.700 --> 00:11:16.460
Seb: Đây có hàng đống ảnh về điệp viên của Mobius.
Đội bị lạc, tôi đoán?

00:11:16.460 --> 00:11:19.380
Kid: Chính họ. Hãy cho chúng tôi biết nếu anh tìm được bất cứ ai trong số họ

00:11:19.380 --> 00:11:22.200
Kid: Anh là đầu dây kết nối duy nhất của chúng tôi trong STEM

00:11:22.200 --> 00:11:24.860
Kid: Họ mắc kẹt ở Union và cũng đang tìm Lily

00:11:25.980 --> 00:11:30.480
Kid: Môi trường của STEM mà ở đó được thiết kế để nhìn và cảm giác như một thị trấn nhỏ được gọi là Union

00:11:30.480 --> 00:11:34.440
Seb: Tuyệt, thế nên chuyên gia của cô cần được giải cứu luôn, hửm?

00:11:34.440 --> 00:11:36.860
Kid: Nếu ai làm được việc này thì đó chính là anh.

00:11:36.940 --> 00:11:40.920
Seb: Cảm ơn đã tăng tự tin cho tôi, nhưng tôi chỉ ở đây vì Lily

00:11:41.180 --> 00:11:44.000
Kid: Ở đó còn nhiều thông tin nữa, anh nên xem thử trước khi đi.

00:11:48.540 --> 00:11:55.020
Âu kê, đấy là chương 1..ờ.. 2 âu kê? Mị chả hiểu mị đã làm điều tra như thế nào

00:11:56.400 --> 00:11:58.400
Đó là cách để mở cửa đó các thím.

00:11:58.460 --> 00:12:01.780
Tìm những thành viên của đội tìm kiếm Mobius để có chỉ dẫn về việc tìm Lily

00:12:02.360 --> 00:12:06.420
*pew nói nhảm*
Seb: Một cái gương. Giống hệt như ở Beacon.

00:12:07.020 --> 00:12:09.020
Seb: . Chắc đây là lối ra.

00:12:09.030 --> 00:12:11.720
Seb: Tại sao kí ức của mình không tạo ra những cánh cửa thông thường.

00:12:14.850 --> 00:12:16.900
Ừm, oke, gương kia ngự ở trên tường...

00:12:16.900 --> 00:12:21.720
Seb: Chúng ta lại tới nào... bước vào trong tấm gương này

00:12:31.940 --> 00:12:37.980
Vâng chúng ta lại ở đây, trong tấm gương--
Đây là cách để các thím thực hiện nó đúng

00:12:42.180 --> 00:12:44.740
Lily: Đầu con búp bê của con bị rách rồi...

00:12:44.980 --> 00:12:50.260
Seb: Không sao. Mẹ có thể sửa lại cho con. Mẹ con có thể sửa mọi thứ

00:13:09.790 --> 00:13:13.650
Myra: Sebastian, sao vậy? Anh ổn chứ?

00:13:16.380 --> 00:13:22.960
Sao vợ mị như bà già vậy? Mì gói, mị lấy nhầm người rồi
Seb: Anh có môt gia đình tuyệt vời, một người vợ thông minh và xinh đẹp

00:13:23.860 --> 00:13:25.860
Seb: Sao anh lại không ổn cơ chứ?

00:13:27.780 --> 00:13:29.780
Seb: Đến đây nào Myra

00:13:33.860 --> 00:13:38.080
Myra: Anh làm việc quá sức rồi. 
Nó khiến anh bắt đầu nói nhảm

00:13:39.380 --> 00:13:43.060
Myra: Anh có chắc anh không bị ngã xuống hay gì đó không?

00:13:54.000 --> 00:13:56.200
Vaaaaaà, chúng ra quay trở lại địa ngục. Tuyệt

00:13:59.180 --> 00:14:01.540
Woa, may mắn thay là chúng ta không tiến xa hơn tẹo nào

00:14:05.879 --> 00:14:07.879
Seb: Có đúng là chỗ này không?

00:14:13.040 --> 00:14:15.500
Quèo, chúng ta méo có nhiều lựa chọn ở đây.

00:14:17.540 --> 00:14:19.580
Mị muốn lấy khẩu súng.

00:14:19.580 --> 00:14:21.160
Seb: Cái gì...

00:14:21.160 --> 00:14:22.460
Ô hay ghê.

00:14:23.920 --> 00:14:25.920
Kích thích đấy.

00:14:27.260 --> 00:14:31.390
Dường như cái cách chạy hơi dị? Mị đoán chắc tại cái dây đai?

00:14:36.260 --> 00:14:38.210
102

00:14:38.210 --> 00:14:42.069
Âu kê, để xem chúng ta có thể tì--
Ô, đấy là chỗ mị vừa chui ra, 1 cái gương. Đùa à? Âu?

00:14:44.300 --> 00:14:47.050
Ồ.. Bọn nó tính làm mị loạn cmn óc lúc này đúng không?

00:14:49.310 --> 00:14:51.310
Bọn nóa làm mị thấy hơi choáng choáng

00:14:56.740 --> 00:15:00.540
Mấy cái này đều bị khóa rồi, có lẽ cả hai đều thế, thậm chí mị không thèm xem

00:15:05.900 --> 00:15:07.600
Kì lạ ghê đấy.

00:15:10.920 --> 00:15:13.220
Ầu kê, nên nếu mị đi qua cánh cửa lần nữa.

00:15:17.840 --> 00:15:19.840
Có đèn pin nà, tốt đấy

00:15:21.830 --> 00:15:23.830
những bức tranh toẹt vời

00:15:24.500 --> 00:15:26.500
Đẹp đấy, ô

00:15:27.140 --> 00:15:30.920
Đó không phải cách trở thành ghế, đồ ghế ngu si

00:15:36.260 --> 00:15:38.260
Seb: Cái quái gì đây?

00:15:45.720 --> 00:15:48.040
Seb: Đó là...
Họ nên làm kiểu quay chậm

00:15:48.040 --> 00:15:51.660
Seb:... một người trong đội tìm kiếm? Baker

00:15:55.280 --> 00:15:57.180
Mị đoán mị không thể tương tác gì với cái này

00:15:58.220 --> 00:16:00.220
Cái này tuyệt đấy, thím

00:16:01.600 --> 00:16:03.500
Yô, Baker, thím thế nào rồi?

00:16:11.020 --> 00:16:13.540
Mọi thứ có cũng đang quay chậm cho mị như vậy không?

00:16:18.020 --> 00:16:22.940
Seb: Đội trưởng. Một viên đạn, xuyên thẳng qua đầu
Có lẽ có thứ gì trên người thằng này.

00:16:28.720 --> 00:16:30.020
Toẹt vời!

00:16:31.240 --> 00:16:33.820
Quao, thật đẹp

00:16:34.500 --> 00:16:36.780
Ầu kê, chắc mị xong ở đây rồi. Yép?

00:16:39.160 --> 00:16:40.400
Kì lạ thật.

00:16:40.740 --> 00:16:42.740
Con người ngày nay rất chi là kì lạ

00:16:43.880 --> 00:16:47.140
Thím biết sự liên quan đấy chứ, tốt cho thím

00:16:50.920 --> 00:16:53.140
Mị đoán mị sẽ tìm xem có gì ở đây không.

00:16:53.680 --> 00:16:58.560
Seb: Có ai đó cố để chặn đường ra... hoặc vào

00:17:01.160 --> 00:17:04.980
Âu kê, có khả năng cao chúng ta lát phải chạy trốn

00:17:06.380 --> 00:17:07.540
Seb: Tàn bạo..

00:17:07.540 --> 00:17:09.540
Chúng ta có một tài liệu nè các thím

00:17:09.540 --> 00:17:11.540
Seb: Dù là ai làm điều này hẳn rằng hắn rất tận hưởng nó

00:17:15.380 --> 00:17:21.060
Làm sao mà có thể làm vậy được? Quèo, chúng ta đang ở thế giới trong mơ, nên mị méo hiểu sao mị lại hỏi thế.

00:17:21.060 --> 00:17:23.060
Làm sao MÀ CÓ THỂ CHỨ!

00:17:25.480 --> 00:17:29.020
EEEE. Nó không phải bãi biển nó là bồn tắm

00:17:34.300 --> 00:17:35.460
Toẹt...

00:17:37.740 --> 00:17:39.740
Có phải mị vừa đi một vòng tròn không?

00:17:46.120 --> 00:17:47.480
Đúng vậy...

00:17:49.360 --> 00:17:51.840
Ở đây có một cái thứ viện nữa, nâu, nó vẫn đấy

00:17:54.520 --> 00:17:56.940
Chúng ta phải tìm cái gì đây...

00:17:57.340 --> 00:17:59.340
Mị cũng không biết luôn

00:18:04.280 --> 00:18:06.200
Có phải nhiệm vụ của mị ở đây không?

00:18:08.980 --> 00:18:12.640
Ai đóa khỏa cửa rồi kìa, đúng là tên mờ ám

00:18:14.440 --> 00:18:16.440
Có lẽ chúng ta nên chuyển cái này đi chăng?

00:18:17.080 --> 00:18:18.540
 

00:18:21.200 --> 00:18:23.200
Đây được rồi

00:18:23.960 --> 00:18:28.420
Rất được, mị hẳn phải là một thiên tài mới có thể qua được đó

00:18:30.380 --> 00:18:32.380
Thấy thế nào hửm.

00:18:38.999 --> 00:18:40.999
Kê, mị nghĩ rằng chúng ta đi đường này

00:18:44.840 --> 00:18:47.860
Đang định nói là đây có cái điện thoại trước khi mị kiểu: mị chắc chắn là nó sẽ đổ chuông

00:18:49.220 --> 00:18:52.500
Xìn cháo, mina-san. Đây là Pewdiepie desu

00:18:52.500 --> 00:18:54.300
Seb: Xin chào

00:18:56.200 --> 00:18:57.740
Đấy là tất cả gì thằng đó làm sao?

00:18:57.740 --> 00:18:59.440
Seb: Chết tiệt. Ai vậy chứ?

00:18:59.480 --> 00:19:04.880
Tuyệt, cuộc gọi chơi khăm tốt lắm anh bạn.
Ha ha ha ha đùa được mị rồi

00:19:08.060 --> 00:19:12.940
mịa, mịa, Mị là Sebastian. Con gái mị đang ở đâu?

00:19:14.730 --> 00:19:16.649
Con bé ở đâuuuu..

00:19:16.649 --> 00:19:19.820
Mị sẽ ăn trộm bản tuyên ngôn độc lập

00:19:20.340 --> 00:19:22.160
Mị là Sebastian

00:19:22.200 --> 00:19:22.980
Cức..

00:19:23.960 --> 00:19:26.820
ầ, mị vừa mới co mình bởi vìe mị là Sebastian

00:19:26.940 --> 00:19:29.640
Mị vừa với thu thập thêm tài liệu nữa. Thấy sao hửm?

00:19:30.280 --> 00:19:32.280
Một bức thư lộng lẫyy

00:19:33.120 --> 00:19:35.600
Ầu rai, các thím có thể tự đọc nên cái thím thấy nó cần thiết

00:19:36.300 --> 00:19:38.760
Thím này có quay người nhanh được không?
Có, thím ấy có thể

00:19:39.020 --> 00:19:41.020
Máy quay thì lại không nhanh được bằng

00:19:45.800 --> 00:19:47.800
Chao xìn
Phụ nữ: Cứu! Cứu tôi!

00:19:48.320 --> 00:19:50.400
Seb: Hây! Chết tiệt

00:19:51.760 --> 00:19:53.760
Seb: Chuyện gì đang xảy ra ở đây?

00:19:54.800 --> 00:19:56.600
Chuyện gì đang xảy ra ở đâyyyyy...

00:19:56.860 --> 00:20:01.020
Mị là Sebastian và có vẻ như có gì kì lạ đang xảy ra ở cái chỗ này.

00:20:01.360 --> 00:20:03.120
Nó khá là dị luôn

00:20:05.760 --> 00:20:07.340
Ôi mì gói...

00:20:08.260 --> 00:20:10.260
Có phải cái trò này định là game kinh dị không?

00:20:17.680 --> 00:20:19.480
Quào, bá đấy!

00:20:20.120 --> 00:20:24.300
Nó trông trực quan thì ngầu, nhưng kiểu chả sợ mịe gì cả

00:20:28.060 --> 00:20:29.800
Thích cái sàn nhà..

00:20:30.920 --> 00:20:32.920
Cực kì như Twin Peaks
(Một chương trình truyền hình kinh dị)

00:20:43.320 --> 00:20:49.960
Quào, thím này đúng là người xấu. Ồ, thím này chụp lại hình.. khi thím ấy giết người. Mị thấy rồi

00:20:50.200 --> 00:20:51.760
???: Cái đéo gì vậy?

00:20:52.120 --> 00:20:53.980
Seb: Chết tiệt
Nhưng, cái giề vại

00:20:54.840 --> 00:20:58.640
Ầu kê, giờ chúng ta phải lẩn mình.
Giữ để bắt đầu lẩn mình

00:21:00.240 --> 00:21:02.240
nút R1 âu kê

00:21:02.910 --> 00:21:09.109
Và sau đó di chuyển dọc bên cạnh, khi gần với chỗ quẹo, biểu tượng sẽ hiển thị theo hướng đó. Âu kê?

00:21:10.410 --> 00:21:12.410
Vậy mị nghĩ chúng ta nên đi đường vòng này.

00:21:16.350 --> 00:21:18.350
Ồ, thím ấy vô cùng đáng sợ luôn

00:21:26.220 --> 00:21:28.220
Có vẻ như không di chuyển được.

00:21:36.080 --> 00:21:37.800
Seb: Thằng đó là thằng quái nào?

00:21:37.800 --> 00:21:40.500
Được rồi, mị đã làm được theo cách nào đó dù cho mị thất bại..

00:21:41.640 --> 00:21:42.600
Đáng kinh ngạc

00:21:42.600 --> 00:21:44.600
Seb: Giống như thành viên của nhóm tìm kiếm

00:21:46.220 --> 00:21:47.360
Thấy thế nào rồi anh bạn

00:21:47.880 --> 00:21:49.880
Yeah, thím đúng rồi đó, anh bạn

00:21:52.120 --> 00:21:54.660
Gợi cảm.. Mị thích, nhìn vào đây này

00:21:55.240 --> 00:21:57.360
Cực kì, cực kì đẹp

00:22:00.320 --> 00:22:03.320
Ôi mì gói. Có đúng kia là Pewdiepie không?

00:22:05.780 --> 00:22:09.880
Tượng tượng được chứ. Cách tốt để chết đóa. Cứ liên tục rên rỉ

00:22:13.320 --> 00:22:16.120
Ồ kê, chúng ta ở đây rồi.

00:22:17.240 --> 00:22:19.520
Seb: Tôi cần tìm lối ra khỏi đây...

00:22:21.440 --> 00:22:27.560
Nhưng thím vừa mới tới, ở lại tẹo đê, mị thưởng thím đang tìm kiếm người phụ lữ của thím

00:22:30.600 --> 00:22:32.600
Âu rai, chúng ta đã kiểm tra trên tầng.

00:22:33.210 --> 00:22:40.760
Chúng ta chưa xem kĩ chỗ này. Bởi vì nó chả có gì ở đây Felix. Vì thế nên... có tiếng to này

00:22:42.130 --> 00:22:44.130
mắt ghê rợn..

00:22:44.170 --> 00:22:46.170
Chúng ta có nên nhảy xuống?

00:22:47.170 --> 00:22:49.170
Có lẽ không nên..

00:22:51.940 --> 00:22:54.540
Quao quao quao quao, có phải đó là đầu ma nơ canh không?

00:22:55.140 --> 00:22:57.140
Nó thật tuyệt vời

00:22:57.220 --> 00:23:00.720
Tuyệt chưa. Mị không nghĩ là mấy thím từng lên chơi chỗ này.

00:23:04.080 --> 00:23:07.080
Rất điẹp, chúng ta có nên xuống đây không?

00:23:09.820 --> 00:23:12.360
Âu rai, mị nghĩ rằng chúng ta nên tránh cái thằng đó nhỉ.

00:23:14.440 --> 00:23:19.600
Mị không lên trên được, nên chắc chúng ta xuống dưới đây thím ạ. Nó dường như càng ngày càng kịch tính

00:23:21.320 --> 00:23:22.600
Cho mị xin phép

00:23:24.600 --> 00:23:29.940
Ân xá cho mị, thưa ngài. Mị đang tìm con gái của mị, mị nghĩ ngài có thể giúp được mị. Không ư...

00:23:31.510 --> 00:23:33.510
Ngài cóa thể giúp được rất nhiều

00:23:35.890 --> 00:23:39.359
Có thật cái chỗ này định để mọi người vui vẻ không bởi nó không có như vậy đối với mị, các thím ạ

00:23:42.880 --> 00:23:45.660
Mì gói, trong nó như ứt ở trên Playstation, nhìn kìa

00:23:46.510 --> 00:23:48.510
Nhìn nó xấu kinh

00:23:48.700 --> 00:23:51.330
Cái chuyện gì vợi, nhìn vào cái dải kìa, nó chả có họa tiết gì cả.

00:23:52.030 --> 00:23:54.030
Seb: Chúa..

00:23:56.140 --> 00:23:58.140
Chỉ khi mị đến gần

00:24:08.740 --> 00:24:16.200
Nó đẹp. Vẽ thiết kế tốt. Mị có thích nó

00:24:25.040 --> 00:24:27.880
Ù, mị tưởng thằng đấy sẽ nhảy ra, chúng ta ổn

00:24:31.800 --> 00:24:33.280
Tầng nào? 13?

00:24:34.400 --> 00:24:37.060
Nhớ cái thang máy ở Slient Hill không?

00:24:38.820 --> 00:24:45.220
Cái nó thiếu 1 tầng, và sau khi chúng ta làm các thứ và đột nhiên nó có thêm cái tầng nữa, và các thím kiểu WOA

00:24:46.760 --> 00:24:50.400
Cái quỷ gì thế thím, chúng ta chắc chắn đang đi vào chỗ xấu rồi

00:24:52.800 --> 00:24:55.400
Đó là một kiểu cảm giác mà mị thấy thiếu ở rất nhiều game kinh dị

00:24:59.780 --> 00:25:04.440
Chỗ này kiểu như: Ô kìa kìa máu.
Đáng sợ quá. Đúng không?

00:25:07.820 --> 00:25:11.080
Nhìn nè, người chết đóa, đáng sợ ghê quá, đúng hôn?

00:25:12.520 --> 00:25:14.780
Hây, các thím như nào rồi. cứ vui vẻ treo đó thôi hả

00:25:21.560 --> 00:25:24.180
Có lẽ tuyệt hơn nếu 1 trong số thím này tóm mị hoặc làm gì đó

00:25:27.200 --> 00:25:29.200
Có phải nó đang thay đổi không?

00:25:32.800 --> 00:25:35.100
Cái này còn tệ hơn cả phim con heo của Rick và Morty

00:25:37.620 --> 00:25:39.080
Mị chuồn đây.

00:25:39.360 --> 00:25:42.260
Ố ô..Không hay rồi.

00:25:42.640 --> 00:25:43.560
Seb: Chết tiệt

00:25:43.560 --> 00:25:45.260
Thằng này đang vờn đây

00:25:46.630 --> 00:25:48.630
Đúng là.. Đúng là một tên điên dại

00:25:49.920 --> 00:25:53.180
Nó điên quá, thím. Thật là thằng điên

00:25:58.480 --> 00:26:06.480
Mị đoán là đây mới chỉ là mở đầu. Mị chắc rằng trò này sẽ mở ra các yếu tố chơi khác thay vì cái kiểu mô phỏng đi bộ như thế này

00:26:06.480 --> 00:26:06.980
Seb: Cái quái gì

00:26:07.760 --> 00:26:08.620
Nó hay đấy

00:26:09.760 --> 00:26:13.020
Ôi, cức, có người phụ lữ ở đó

00:26:20.280 --> 00:26:22.380
Đúng là quá toẹt!

00:26:22.920 --> 00:26:26.000
Chúng ta có định chạy không? Ô, có hả. Ôi mì gói

00:26:26.740 --> 00:26:28.480
Chạy hết sức sẽ tốn Stamina

00:26:28.740 --> 00:26:32.880
Ồ queo, mị nghĩ giờ đây không phải vấn đề lớn nhất của mị

00:26:33.660 --> 00:26:35.220
Thật quá bá!

00:26:35.230 --> 00:26:37.380
Đúng là một con quỷ nhìn bá chấy ở đóa

00:26:38.409 --> 00:26:41.759
Tiếc mị không thể nhìn đằng sau vì mị kiểu muốn nhìn xem mẻ ý trông như nào

00:26:43.840 --> 00:26:45.900
Nhưng mị nghĩ mị không nên

00:26:46.380 --> 00:26:48.880
Mị không biết phải nhảy dư lào. Âu kê, thím này tự làm hộ mị

00:26:50.120 --> 00:26:51.320
ÂU, lối thoát hiểm!

00:26:51.700 --> 00:26:54.680
Quá hoàn hảo... Cảm ưn

00:26:54.680 --> 00:26:56.940
Seb: Chết tiệt. Mình bị kẹt trong đây.

00:26:57.960 --> 00:27:05.020
Nâu, cái này giống trò đầu tiên. Thím phải tìm ra cách nào đó để trốn... trước khi hết thời gian

00:27:10.780 --> 00:27:12.440
Thang hử?
Seb: Hoặc là không...

00:27:15.620 --> 00:27:16.780
Leo đi!

00:27:17.260 --> 00:27:18.980
Leo lên đi chết tiệt!

00:27:18.980 --> 00:27:21.820
Trước khi con mẻ điên với cái máy cưa bắt được thím

00:27:26.200 --> 00:27:28.200
Ò, tiếc chưa con

00:27:28.880 --> 00:27:31.140
Hơi muốn bị giết bởi mẻ ý

00:27:31.140 --> 00:27:34.540
Seb: Chết tiệt, cái đó là cái quỷ gì vậy?
Mẻ ý trông ngầu kinh

00:27:36.680 --> 00:27:39.100
Đúng là toạt vời. Mị khá thích cái đó

00:27:40.040 --> 00:27:41.540
Heey nhìn kìa, một chú chuột

00:27:42.320 --> 00:27:43.820
Ôi anh bạn mị.

00:27:44.540 --> 00:27:46.900
Queo, mị nghĩ là chúng ta không phải bạn. Ôi mì..

00:27:47.260 --> 00:27:47.980
GÓI

00:27:48.620 --> 00:27:50.600
Mẻ ý giết ngài chuột rồi

00:27:51.260 --> 00:27:52.360
Đồ quái vật

00:27:52.820 --> 00:27:54.160
Sao thím có thể làm vậy

00:27:56.660 --> 00:27:58.660
Đúng là mẻ khốn nạn

00:28:01.160 --> 00:28:03.420
Giờ thì mị biết chắc mẻ ý là người xấu

00:28:05.300 --> 00:28:08.520
Thế mà mị đã định cho mấy lợi ích của việc nghi ngờ, thím hiểu hôn..

00:28:10.000 --> 00:28:11.960
Seb: Well, tôi không nghe thấy nó

00:28:11.960 --> 00:28:13.960
Thím tạo ra âm thanh lớn đấy

00:28:14.660 --> 00:28:17.220
Nhảy xuống vầy. Mị nghĩ mị nên lén lút.

00:28:18.040 --> 00:28:19.840
Âu rài. Mị không chạy hay làm gì được hết

00:28:22.300 --> 00:28:25.040
Seb: Ôi chúa ơi, đùa tôi chắc.
Ôi mì gói mẻ ý ngầu vãi!

00:28:26.320 --> 00:28:27.460
Đúng là kích thích

00:28:27.980 --> 00:28:30.240
Chạy hết sức là tốn Stamina~

00:28:32.040 --> 00:28:33.660
Thì sao chớ

00:28:34.060 --> 00:28:36.260
Đang bị đuổi bởi con mẹ máy cưa

00:28:36.860 --> 00:28:38.380
Ôi cức, thằng này giết mị

00:28:38.580 --> 00:28:40.180
Nâu, nó chưa giết

00:28:40.180 --> 00:28:42.180
Ồ, thế này không hay rồi

00:28:42.260 --> 00:28:44.260
Seb: Không... Không!

00:28:46.600 --> 00:28:48.600
Ầu, chúng ta chết mất

00:28:48.780 --> 00:28:49.720
Đấu lại!

00:28:56.240 --> 00:29:02.860
Chúng ta gần tới, chúng ta gần ra rồi. Game nó tự chơi cho mị. Hay đấy. Mị đằng nào cũng méo muốn chơi

00:29:08.610 --> 00:29:12.140
Seb: Ổn rồi, cái đéo gì đang diễn ra ở đây?

00:29:14.700 --> 00:29:19.669
Âu rai, mấy thím nghĩ gì. Mị nghĩ nó khá thú vị. Nó có vẻ giống phần game đầu tiên

00:29:19.670 --> 00:29:21.670
nhưng nó chạy mượt hơn nhiều

00:29:22.230 --> 00:29:24.090
Nó rất đẹp

00:29:24.090 --> 00:29:26.720
À, cho mị biết nếu các thím muốn mị chơi thêm game này

00:29:26.740 --> 00:29:31.440
Like kèm theo và mị sẽ rất cảm kích việc đó và nó giúp mị rất nhiều và thế cứ cho mị biết

00:29:31.480 --> 00:29:36.800
Mị chắc sẽ chơi thêm game này thực sự là vậy với các thím bởi vì mị thục sự khá thích nó

00:29:36.840 --> 00:29:42.700
Không hẳn là cực kì ấn tượng, nhưng mị hi vọng mị sẽ đón nhận nó hơn. Đoạn cuối khá là tuyệt.

00:29:43.340 --> 00:29:44.860
Khụ. Khụ. Ôi mì gói

00:29:44.860 --> 00:29:46.540
Chắc mị đến đây thôi

00:29:46.800 --> 00:29:49.220
Khụ khụ *brofit* khụ

