1 00:00:23,272 --> 00:00:27,105 Cobarde... Encerrado en su fortaleza como si fuera una tumba. 2 00:00:27,260 --> 00:00:30,516 Nuestras fuerzas terrestres no pueden avanzar más allá de su campo de cristal... 3 00:00:30,516 --> 00:00:34,823 Y sabes lo que puede hacer a nuestros pegasos, incapaces de defender sus mentes con magia. 4 00:00:34,823 --> 00:00:35,823 tch 5 00:00:36,644 --> 00:00:40,644 Sólo necesitamos una pequeña ventana de ataque. Ha perdido mucho terreno. 6 00:00:40,688 --> 00:00:42,823 Los elementos deberían deshacerse de él. 7 00:00:42,823 --> 00:00:44,023 ¿Y qué si no lo hacen? 8 00:00:45,074 --> 00:00:46,332 ¿Por qué fracasarían? 9 00:00:46,332 --> 00:00:48,065 Hipotéticamente hablando... 10 00:00:48,380 --> 00:00:50,380 Bien, hipotéticamente hablando- 11 00:00:50,459 --> 00:00:52,559 -estamos preparadas por si acaso. 12 00:00:52,946 --> 00:00:57,846 Hmm. En efecto. Él no sabe qué fuerzas está manipulando 13 00:00:57,879 --> 00:01:00,279 Ya no nos quedemos a su extremo más. 14 00:01:16,516 --> 00:01:17,516 ¿...eso es todo? 15 00:01:57,642 --> 00:01:59,509 ¡Muéstrate,cobarde! 16 00:01:59,645 --> 00:02:02,516 (risa incorpórea) 17 00:02:05,693 --> 00:02:08,293 ¡Se ACABÓ, Sombra! ¡RÍNDETE! 18 00:02:10,428 --> 00:02:12,662 Tan... TO... 19 00:02:12,662 --> 00:02:14,062 ¡ODIO! 20 00:02:15,290 --> 00:02:17,364 Tú hablas de cobardía... 21 00:02:17,564 --> 00:02:20,564 ¿Has olvidado en el dominio de quién te encuentras? 22 00:02:23,172 --> 00:02:27,214 ¡No me importa qué pactos oscuros hayas hecho! 23 00:02:27,214 --> 00:02:29,014 ¡Tu FRACASARÁS! 24 00:02:29,037 --> 00:02:32,660 Parece que incluso los dioses carecen de pureza en sus corazones... 25 00:02:34,307 --> 00:02:37,269 Puedo probar tu ira... 26 00:02:37,269 --> 00:02:41,056 Y es DELICIOSA. 27 00:02:41,863 --> 00:02:43,630 ¡SILENCIO, CANALLA! 28 00:02:55,601 --> 00:02:58,601 ¡Muéstrate! 29 00:03:00,597 --> 00:03:02,597 Oh, hermana... 30 00:03:02,911 --> 00:03:04,911 Gracias al cielo... 31 00:03:08,038 --> 00:03:10,593 ...No... 32 00:03:10,806 --> 00:03:14,261 Luna...por favor... 33 00:03:15,012 --> 00:03:19,651 Hermana... ¡No tiene que ser así! 34 00:03:24,473 --> 00:03:26,473 ¡LUNA! 35 00:03:56,049 --> 00:03:58,049 Inexorable... 36 00:03:58,884 --> 00:04:02,660 ¿Por qué tales extremos para proteger tus mezquinos intereses imperialistas? 37 00:04:02,707 --> 00:04:06,424 Eres un tonto si crees que eso es lo que intento proteger. 38 00:04:32,211 --> 00:04:33,411 Libérame. 39 00:04:34,154 --> 00:04:36,354 A su debido tiempo 40 00:04:36,384 --> 00:04:39,797 Me intrigó por qué tu hermana temería de ti... 41 00:04:39,797 --> 00:04:41,759 Parece que tiene razón en hacerlo. 42 00:04:41,759 --> 00:04:43,559 Ella no me teme. 43 00:04:44,951 --> 00:04:46,895 Lo verás en poco tiempo. 44 00:04:47,222 --> 00:04:51,064 ¿Tú crees que ella honestamente comprenda la noche y toda su gloria? 45 00:04:51,103 --> 00:04:53,020 No pretendas poder hacerlo en cambio. 46 00:04:53,020 --> 00:04:55,696 Oh, yo entiendo perfectamente. 47 00:04:57,177 --> 00:05:01,895 Tú me tienes por tirano, y aún la mejor clase de esclavo es quien está dispuesto. 48 00:05:01,895 --> 00:05:03,431 ¡SILENCIO! 49 00:05:03,948 --> 00:05:06,723 Puedes rechazar mis advertencias todo lo que quieras. 50 00:05:07,251 --> 00:05:09,045 No cambiará tu destino 51 00:05:09,045 --> 00:05:10,450 Guarda tu aliento... 52 00:05:10,450 --> 00:05:16,953 Incluso si por algún milagro lograras vencerme, sólo caerías pronto a tu hermana. 53 00:05:17,741 --> 00:05:19,778 ¿Por qué ser forzada a elegir? 54 00:05:20,387 --> 00:05:23,387 Ecuestria conocerá muchos enemigos en su futuro. 55 00:05:23,495 --> 00:05:27,538 ¿No tendrá sentido que nos enfrentemos a ellos juntos? 56 00:05:27,538 --> 00:05:30,722 Antes tomaríamos nuestras propias vidas que someternos a ti. 57 00:05:31,108 --> 00:05:37,028 ¿Someter? ¿Al igual que has hecho con tu hermana? 58 00:05:37,753 --> 00:05:39,642 Admiro tu propósito. 59 00:05:40,324 --> 00:05:41,550 Tú eres fuerte 60 00:05:41,899 --> 00:05:46,175 Mucho más apta para gobernar, mucho más digna de respeto- 61 00:05:46,175 --> 00:05:47,949 -que Celestia. 62 00:05:48,532 --> 00:05:51,876 Tienes una oportunidad ahora, de tomar su lugar. 63 00:05:51,876 --> 00:05:58,719 Juntos, podemos mostrarle a la nación lo que realmente significa temerle a la noche. 64 00:06:01,797 --> 00:06:03,751 Eres un tonto... 65 00:06:09,459 --> 00:06:10,951 Así sea. 66 00:06:25,548 --> 00:06:27,132 Es una pena... 67 00:06:41,007 --> 00:06:44,819 ¿Crees que has encontrado un aliado en la oscuridad? 68 00:06:44,872 --> 00:06:48,659 ¿Acaso comprendes los poderes con los que fuiste dotado? 69 00:06:49,219 --> 00:06:52,927 Los mismos poderes de los que YO nací...? 70 00:06:53,438 --> 00:06:57,990 ¿A dónde crees que van las sombras a ocultarse de la preciada luz? 71 00:06:58,626 --> 00:07:01,397 ¿Quién crees tú que se enfrenta a ellos? 72 00:07:02,693 --> 00:07:06,124 Lo que tú posees es una simple fracción de su poder... 73 00:07:06,124 --> 00:07:11,588 El mismo poder contra el que me enfrento inflexible todas y cada noche. 74 00:07:11,588 --> 00:07:12,727 ¡ATRÁS! 75 00:07:14,816 --> 00:07:17,472 Tú no eres NADA comparado a ellos... 76 00:07:17,700 --> 00:07:20,420 Tú no eres NADA comparado a MÍ! 77 00:07:21,470 --> 00:07:23,744 ¿¡TÚ PRETENDES CONOCER EL MIEDO!? 78 00:07:23,744 --> 00:07:26,670 ¡¡YO TE MOSTRARÉ EL VERDADERO TERROR!! 79 00:07:26,762 --> 00:07:30,174 ¿Qué... eres...? 80 00:07:33,053 --> 00:07:36,104 Yo... soy una Pesadilla. 81 00:07:45,048 --> 00:07:46,278 ¡¿Luna?! 82 00:07:46,278 --> 00:07:47,294 ¿Qué sucede? 83 00:07:48,767 --> 00:07:51,798 Gracias al cielo que te encuentras bien... 84 00:07:54,686 --> 00:07:57,607 ¿En dónde estamos...? 85 00:07:57,607 --> 00:08:00,078 ¿Qué sucedió con-... 86 00:08:01,445 --> 00:08:04,688 Sombra no lo es mas... 87 00:08:04,688 --> 00:08:09,344 Pero, el Imperio...él... yo... 88 00:08:09,344 --> 00:08:12,873 Que hacer desvanecer así a un imperio... 89 00:08:13,483 --> 00:08:18,017 ¿Cuánto odio y poder estábamos realmente enfrentando...? 90 00:08:19,251 --> 00:08:24,827 Sólo estoy agradecida de que estás sana y salva, y de que pudiste sacarnos a salvo. 91 00:08:26,286 --> 00:08:30,488 Necesitaremos llevar noticia de esta derrota a nuestros súbditos... 92 00:08:30,488 --> 00:08:33,207 No toda lucha acabará en victoria. 93 00:08:33,366 --> 00:08:35,931 Ven. Hace frío 94 00:08:35,931 --> 00:08:37,706 Volvamos a casa.