1 00:00:23,272 --> 00:00:27,105 Covarde... Trancou-se em sua fortaleza como um túmulo. 2 00:00:27,260 --> 00:00:30,516 Nossos exércitos não são capazes de avançar contra essa muralha de cristal... 3 00:00:30,516 --> 00:00:34,823 Além de que nossos pégasos serão incapazes de se defenderem das ilusões dele. 4 00:00:34,823 --> 00:00:35,823 Tsc. 5 00:00:36,644 --> 00:00:40,644 Nós apenas precisamos de uma brecha. Ele já está bastante recuado. 6 00:00:40,688 --> 00:00:42,823 Os Elementos são o suficiente para ele. 7 00:00:42,823 --> 00:00:44,023 Será que são? 8 00:00:45,074 --> 00:00:46,332 Porque eles falhariam? 9 00:00:46,332 --> 00:00:48,065 Hipoteticamente falando... 10 00:00:48,380 --> 00:00:50,380 Bom, hipoteticamente falando-- 11 00:00:50,459 --> 00:00:52,559 Estamos preparados, se for o caso. 12 00:00:52,946 --> 00:00:57,846 Claro, ele não sabe com que forças ele está lidando. 13 00:00:57,879 --> 00:01:00,279 Não esperaremos mais pelo seu fim. 14 00:01:16,516 --> 00:01:17,516 ... Isso é tudo? 15 00:01:57,642 --> 00:01:59,509 Mostre-se, covarde! 16 00:01:59,645 --> 00:02:02,516 risada medonha 17 00:02:05,693 --> 00:02:08,293 Acabou, Sombra! Renda-se! 18 00:02:10,428 --> 00:02:12,662 Tanto... 19 00:02:12,662 --> 00:02:14,062 Ódio! 20 00:02:15,290 --> 00:02:17,364 Você fala de covardia... 21 00:02:17,564 --> 00:02:20,564 Esqueceu em que domínio se encontra? 22 00:02:23,172 --> 00:02:27,214 Não me importa que tipo de pacto maligno você fez! 23 00:02:27,214 --> 00:02:29,014 Você falhará! 24 00:02:29,037 --> 00:02:32,660 Até mesmo deuses tem malícia em seus corações... 25 00:02:34,307 --> 00:02:37,269 Eu posso sentir sua ira... 26 00:02:37,269 --> 00:02:41,056 E é deliciosa. 27 00:02:41,863 --> 00:02:43,630 Silêncio, seu covarde! 28 00:02:55,601 --> 00:02:58,601 Apareça! 29 00:03:00,597 --> 00:03:02,597 Ah, irmã... 30 00:03:02,911 --> 00:03:04,911 Graças aos céus... 31 00:03:08,038 --> 00:03:10,593 ...Não... 32 00:03:10,806 --> 00:03:14,261 Luna... por favor... 33 00:03:15,012 --> 00:03:19,651 Irmã... Por favor, não faça isso! 34 00:03:24,473 --> 00:03:26,473 LUNA! 35 00:03:56,049 --> 00:03:58,049 É inútil... 36 00:03:58,884 --> 00:04:02,660 Por que ir tão longe para proteger seus interesses imperialistas egoístas? 37 00:04:02,707 --> 00:04:06,424 Você é um tolo se pensa que é isso que tento proteger. 38 00:04:32,211 --> 00:04:33,411 Liberte-me! 39 00:04:34,154 --> 00:04:36,354 No devido tempo. 40 00:04:36,384 --> 00:04:39,797 Estou curioso do por que sua irmã teria medo de você... 41 00:04:39,797 --> 00:04:41,759 Ao que parece, ela estava certa. 42 00:04:41,759 --> 00:04:43,559 Ela não tem medo de mim! 43 00:04:44,951 --> 00:04:46,895 Você verá em breve. 44 00:04:47,222 --> 00:04:51,064 Realmente pensa que ela entende toda a glória da Noite? 45 00:04:51,103 --> 00:04:53,020 Como se você realmente soubesse. 46 00:04:53,020 --> 00:04:55,696 Ah, eu entendo perfeitamente. 47 00:04:57,177 --> 00:05:01,895 Pensa que sou um tirano, mas o melhor tipo de escravo é aquele que anseia em ser um. 48 00:05:01,895 --> 00:05:03,431 Silêncio! 49 00:05:03,948 --> 00:05:06,723 Pode negar meu avisos como quiser. 50 00:05:07,251 --> 00:05:09,045 Não vai mudar o seu destino. 51 00:05:09,045 --> 00:05:10,450 Economize saliva... 52 00:05:10,450 --> 00:05:16,953 Mesmo que, por um milagre, me derrote, apenas aproximará a queda de sua irmã. 53 00:05:17,741 --> 00:05:19,778 Por que forçar a escolher? 54 00:05:20,387 --> 00:05:23,387 Equestria terá muito inimigos no futuro. 55 00:05:23,495 --> 00:05:27,538 Não faria sentido para nós em lutar contra essas ameaças? 56 00:05:27,538 --> 00:05:30,722 Preferiríamos viver nossas próprias vidas do que submeter à você! 57 00:05:31,108 --> 00:05:37,028 "Submeter"? Assim como você é sob sua irmã? 58 00:05:37,753 --> 00:05:39,642 Admiro sua determinação. 59 00:05:40,324 --> 00:05:41,550 Você é forte. 60 00:05:41,899 --> 00:05:46,175 Mais forte para governar, mais forte para adquirir o devido respeito... 61 00:05:46,175 --> 00:05:47,949 Do que Celestia. 62 00:05:48,532 --> 00:05:51,876 Você tem a oportunidade... De tomar o lugar dela. 63 00:05:51,876 --> 00:05:58,719 Juntos, mostraremos uma nação qual realmente devem temer a Noite. 64 00:06:01,797 --> 00:06:03,751 Você é um tolo. 65 00:06:09,459 --> 00:06:10,951 Que assim seja. 66 00:06:25,548 --> 00:06:27,132 Que disperdício... 67 00:06:41,007 --> 00:06:44,819 Pensou que conseguiu um aliado nas Trevas? 68 00:06:44,872 --> 00:06:48,659 Compreende o poder que lhe foi presenteado? 69 00:06:49,219 --> 00:06:52,927 O mesmo poder... qual eu nasci dele? 70 00:06:53,438 --> 00:06:57,990 Para onde acha que vão as sombras que se escondem da preciosa luz? 71 00:06:58,626 --> 00:07:01,397 Quem você acha que enfrenta o Dia? 72 00:07:02,693 --> 00:07:06,124 O que possui é uma mera fração de sua vontade... 73 00:07:06,124 --> 00:07:11,588 A mesma vontade qual me mantenho firme para cada e toda Noite. 74 00:07:11,588 --> 00:07:12,727 Afaste-se! 75 00:07:14,816 --> 00:07:17,472 Você não é nada comparado à eles... 76 00:07:17,700 --> 00:07:20,420 Você não é nada comparado à mim! 77 00:07:21,470 --> 00:07:23,744 Você diz que conhece o medo?! 78 00:07:23,744 --> 00:07:26,670 Eu irei te mostrar o verdadeiro terror! 79 00:07:26,762 --> 00:07:30,174 O quê... é... você?! 80 00:07:33,053 --> 00:07:36,104 Eu sou... o seu pior pesadelo. 81 00:07:45,048 --> 00:07:46,278 Luna?! 82 00:07:46,278 --> 00:07:47,294 Me chamou? 83 00:07:48,767 --> 00:07:51,798 Graças aos céus você está bem! 84 00:07:54,686 --> 00:07:57,607 Onde nós estamos? 85 00:07:57,607 --> 00:08:00,078 O que aconteceu com--? 86 00:08:01,445 --> 00:08:04,688 Sombra não é mais-- 87 00:08:04,688 --> 00:08:09,344 Mas, o Império... ele... foi... 88 00:08:09,344 --> 00:08:12,873 Banir um Império inteiro assim... 89 00:08:13,483 --> 00:08:18,017 Quanto poder e ódio estávamos enfrentando? 90 00:08:19,251 --> 00:08:24,827 Estou contente que você esteja bem, e que estamos todas a salvo. 91 00:08:26,286 --> 00:08:30,488 Precisamos espalhar a notícia dessa derrota para os nossos súditos. 92 00:08:30,488 --> 00:08:33,207 Nem toda batalha é uma vitória. 93 00:08:33,366 --> 00:08:35,931 Venha. Está frio. 94 00:08:35,931 --> 00:08:37,706 Precisamos ir para casa.