1 00:00:00,000 --> 00:00:00,890 Перевод: 2 00:00:00,890 --> 00:00:01,550 Перевод: TheDoctor Team. 3 00:00:01,550 --> 00:00:08,240 Перевод: TheDoctor Team. 4 00:00:08,390 --> 00:00:10,760 Рэрити работает в полной темноте. 5 00:00:10,760 --> 00:00:14,690 Сундук исчезает, а потом появляется, когда он становится нужен по сюжету. 6 00:00:14,690 --> 00:00:16,550 Сапфир никогда не закрывает дверь. 7 00:00:16,550 --> 00:00:17,080 Заставка. 8 00:00:17,080 --> 00:00:20,230 Еще один случай, когда Рэрити одарили особым талантом. 9 00:00:20,230 --> 00:00:22,970 Который немедленно дублируется кем-то еще. 10 00:00:22,970 --> 00:00:26,970 Неужели никого не интересует такое количество драгоценных камней которые так рандомно раскиданы? 11 00:00:26,970 --> 00:00:27,870 Нет? 12 00:00:27,870 --> 00:00:29,140 Ну что ж, хорошо. 13 00:00:29,140 --> 00:00:30,630 Видна раскадровка. 14 00:00:30,630 --> 00:00:32,020 Собачье предзнаменование.* *Примета чего-нибудь (что должно совершиться). 15 00:00:32,020 --> 00:00:33,990 Отбойные молотки не могу работать с грязью. 16 00:00:33,990 --> 00:00:38,630 Спайк выкапывает своему работодателю сотни драгоценных камней, только чтобы получить себе один камень. 17 00:00:38,630 --> 00:00:40,640 Да, это довольно хорошая метафора для жизни. 18 00:00:40,640 --> 00:00:42,020 Что-то не так, Спайк? 19 00:00:42,020 --> 00:00:43,690 Да, почему все розовое? 20 00:00:45,610 --> 00:00:47,910 Прелесссстные драгоценносссти! 21 00:00:48,000 --> 00:00:50,070 Ты знаешь, что негоже заставлять леди ждать. 22 00:00:50,070 --> 00:00:51,090 Замолчи, Рэрити. 23 00:00:51,090 --> 00:00:53,460 Может Спайк устал от этой тяжелой работы. 24 00:00:53,460 --> 00:00:57,490 Спайк и Рэрити "случайно" делают паузу, только для того, чтобы дать псам слово. 25 00:00:57,500 --> 00:01:00,930 НЕЕЕЕЕЕЕЕЕТ!!! 26 00:01:03,560 --> 00:01:05,200 Ну, это будет легко. Просто приведи нас к этой дыре, и мы спасём Рэрити. 27 00:01:05,200 --> 00:01:09,330 Мне кажется, ЭйДжек слишком оптимистична, в такой серьезной ситуации. 28 00:01:09,350 --> 00:01:11,820 Черт побери! Эти пауки быстро сделали свою паутину. 29 00:01:11,820 --> 00:01:14,750 Мы смотрим на камеру, чтобы показать, что это - комичная сцена. 30 00:01:14,750 --> 00:01:16,620 Как управлять грязью? 31 00:01:16,620 --> 00:01:17,920 Вся эта сцена является довольно хромой. (Понятно?) 32 00:01:17,920 --> 00:01:22,340 Вместо того, чтобы работать вместе, чтобы вырыть одну дыру, все пони глупо пытаются вырыть себе свою дыру. 33 00:01:22,340 --> 00:01:25,590 Кажется, у алмазных псов нет проблем с проходом через "магическую" грязь. 34 00:01:25,590 --> 00:01:27,040 Кошмарное горючее. 35 00:01:27,040 --> 00:01:30,920 День спасен! Они обнаружили дыру, которую, видимо, псы пропустили. 36 00:01:30,920 --> 00:01:33,980 Ровер отдает приказ, и сам же начинает его исполнять с другими. 37 00:01:33,980 --> 00:01:35,780 Оу, дак вот как работают мечи. (Хорошо что это копье, и он использует его неправильно). 38 00:01:35,780 --> 00:01:37,970 Сюда можно было бы вставить каламбур про хот дог.* *Если переводить "hot dog" то получится "горячая собака". 39 00:01:37,970 --> 00:01:40,750 Псы точно должны иметь такие огни, для подземных дискотек. 40 00:01:40,750 --> 00:01:41,720 Губы пони. 41 00:01:41,720 --> 00:01:44,500 Так ЭйДжей вцелом знала, об этой маленький мечте? 42 00:01:44,500 --> 00:01:47,120 Или, Спайк частенько случайно целует других поней? 43 00:01:47,120 --> 00:01:50,020 Мы уже видели ранее, что Рейнбоу Дэш поднимала и большой вес во время полета.* *Намек на серию "Радужный Удар / Sonic Rainboom". 44 00:01:50,020 --> 00:01:53,810 По некоторым причинам, если вы будете смотреть эту серию на ТВ, то вы увидите Флаттершай и Дэш в этой сцене. 45 00:01:53,810 --> 00:01:55,820 Рэрити раньше показывала мне, как это делается. Надо только вспомнить... 46 00:01:55,820 --> 00:01:57,080 Ах, как удобно. 47 00:01:57,150 --> 00:02:01,620 Рэрити жалуется, и ноет, чтобы выйти из этой ситуации, это не лучший урок для детей. 48 00:02:01,620 --> 00:02:02,520 Или для взрослых. 49 00:02:02,520 --> 00:02:06,240 Рэрити подчиняет псов себе... Это наверное худшая шутка во всей серии. 50 00:02:06,240 --> 00:02:09,220 Тут она раб, и мастерски опять становится рабом за 3 секунды. 51 00:02:09,220 --> 00:02:12,510 Это, возможно, было бы хорошей шуткой, если бы на неё потратили больше времени. 52 00:02:12,510 --> 00:02:14,150 Рэрити не любит, когда её называют мулом. 53 00:02:14,150 --> 00:02:16,170 Но она не испытывает проблем, чтобы дать пощечину. 54 00:02:16,170 --> 00:02:18,860 Кроме того, это конный расизм в отношении мулов. 55 00:02:18,860 --> 00:02:20,540 Нет, нет! Ты всё ещё красива... 56 00:02:20,540 --> 00:02:22,920 ОН СКАЗАЛ, ЧТО Я УРОДИНА! 57 00:02:22,920 --> 00:02:24,780 Девушки в Интернете в двух словах. 58 00:02:24,810 --> 00:02:26,690 Почему Твайлайт все еще использует заклинание? 59 00:02:26,690 --> 00:02:30,970 Разве это не очевидно, что они на правильном пути, и Рэрити уже там? И еще, это ведь единственный путь. 60 00:02:30,970 --> 00:02:32,400 Она должна быть там внутри. 61 00:02:32,400 --> 00:02:35,110 Дэш произносит "внутри" с большей выразительностью чем "там". 62 00:02:35,130 --> 00:02:35,870 Ещё рабочие лошадки. 63 00:02:35,870 --> 00:02:37,270 Откуда появились эти веревки? 64 00:02:37,270 --> 00:02:38,570 Дверь сделана из Желе. 65 00:02:38,570 --> 00:02:40,610 Уздечка для Твайлайт появляется из воздуха. 66 00:02:40,640 --> 00:02:42,890 Но, Твайлайт! Вперёд! 67 00:02:45,020 --> 00:02:47,830 Пони "без ума" от этой спасательной операции. (Сарказм). 68 00:02:47,830 --> 00:02:50,780 Как пони вообще думают вывозить те вагоны оттуда?* *Они же провалились в дыру, нет?