WEBVTT
Kind: captions
Language: cs

00:00:07.327 --> 00:00:09.338
[Skřípot pneumatik]

00:00:11.004 --> 00:00:13.782
♪ ♪

00:00:15.368 --> 00:00:18.323
[Zvonění telefonu]

00:00:18.928 --> 00:00:21.387
Gaa! Baa! Co? Co je?
Aha.

00:00:22.114 --> 00:00:24.301
Scoute, tady Paulingová. 
Doufám, že máte ten kufřík.

00:00:24.444 --> 00:00:25.344
Jasná věc.

00:00:25.474 --> 00:00:27.168
A nikdo vás neviděl?

00:00:27.264 --> 00:00:29.590
Hmm. V podstatě ne.

00:00:29.658 --> 00:00:30.875
Scoute, jsem na místě činu.

00:00:31.409 --> 00:00:32.653
No, je to trochu složitější...

00:00:32.666 --> 00:00:35.901
Zdravím, slečno Paulingová! 
Všechny jsme zabili a sebrali jsme kufřík!

00:00:36.219 --> 00:00:39.250
Ne všechny, Soldiere. 
Zanechali jste po sobě sedm svědků.

00:00:39.385 --> 00:00:40.086
[Výstřel]

00:00:40.351 --> 00:00:41.409
Šest.

00:00:45.088 --> 00:00:47.176
Paulingová: 
To nevadí, prostě se postarejte o ten kufřík, ano?

00:00:47.309 --> 00:00:48.645
Užijte si víkend.

00:00:48.804 --> 00:00:51.245
Nashle, slečno Paulingová! 
Já už lezu z dodávky!

00:00:51.344 --> 00:00:53.036
Jasný, jen běž.

00:00:53.277 --> 00:00:55.859
Hej, hej, slečno Paulingová! 
Ještě než půjdete. Eh--

00:00:57.027 --> 00:00:59.266
[Scout koktá]

00:00:59.425 --> 00:01:00.556
Scoute. Co se děje? Jsi tam?

00:01:00.774 --> 00:01:04.575
Asi máte o víkendu 
hodně práce, co?

00:01:04.703 --> 00:01:06.130
No, to mi povídej. Um.

00:01:06.209 --> 00:01:09.622
Vypadá to, že budu 
celý víkend pohřbívat mrtvoly.

00:01:09.781 --> 00:01:11.289
Aby vás nezavřeli.

00:01:11.349 --> 00:01:14.162
Ach, d-dobře. Takže máme oba co dělat.

00:01:17.678 --> 00:01:18.868
[Sirény]

00:01:18.908 --> 00:01:20.297
Ou, musím končit.

00:01:22.440 --> 00:01:25.590
Zdá se, že má vážně napilno.

00:01:25.699 --> 00:01:27.855
Spy: 
Už se zase dvoříš zavěšenému telefonu?

00:01:27.921 --> 00:01:28.861
Táhni k čertu, Spyi!

00:01:34.161 --> 00:01:37.654
Tady je ale nepořádek. 
Na čem to vy dva Einsteinové zase děláte?

00:01:39.034 --> 00:01:40.288
Dobrej postřeh.

00:01:40.971 --> 00:01:45.004
No, jak to říct... Prováděli jsme všemožné 
experimenty s teleportováním.

00:01:45.162 --> 00:01:47.599
No a... 
Na tohle byste se měli podívat.

00:01:47.773 --> 00:01:49.654
[Zvuky teleportu]

00:01:52.038 --> 00:01:53.894
Scout: 
Bezva. Umíte teleportovat chleba.

00:01:53.927 --> 00:01:57.196
To je vážně průlomový. Ehm. 
Kde je ten Demo s tím pivem?

00:01:57.529 --> 00:02:00.164
Áááá! Co to sakra je?!

00:02:00.641 --> 00:02:01.413
Nádory.

00:02:03.569 --> 00:02:05.442
Chápete, co to znamená, že?

00:02:05.673 --> 00:02:06.696
Soldier: 
Ááááááá!

00:02:06.718 --> 00:02:09.543
Už nemůžeme teleportovat chleba!

00:02:09.668 --> 00:02:12.603
Engineer: 
No tak, klid... Ne tak úplně, Soldiere.

00:02:12.652 --> 00:02:15.263
Můžeš teleportovat, kolik chleba chceš.

00:02:15.993 --> 00:02:17.081
To platí pro vás všechny.

00:02:17.543 --> 00:02:21.012
Pokud jste chtěli udělat něco předtím, než...

00:02:21.297 --> 00:02:25.309
... no, umřete,
tak teď je pro to vhodná chvíle.

00:02:26.046 --> 00:02:28.949
Spy: 
Za jak dlouho nás ty nádory zabijí?

00:02:29.083 --> 00:02:33.417
Počítejte se mnou. Všichni používáme 
teleport přibližně šestkrát denně.

00:02:33.495 --> 00:02:36.988
Krát čtyři roky. 
Mínus to, že nejsme chléb. Hmm.

00:02:37.747 --> 00:02:40.594
Tři dny. Ano. 
Všem nám zbývají...

00:02:40.626 --> 00:02:42.459
... tři dny života!

00:02:44.430 --> 00:02:49.138
Jóóóóóóóóóó!! Jóóóóó! Jóó.

00:02:50.778 --> 00:02:51.459
Co je?

00:03:00.029 --> 00:03:02.429
Spy: Toto je kbelík.

00:03:02.694 --> 00:03:03.851
Dobrý Bože.

00:03:03.975 --> 00:03:04.810
To není vše.

00:03:04.935 --> 00:03:06.092
Né!

00:03:06.597 --> 00:03:09.659
Jsou v něm naše poslední přání.

00:03:10.486 --> 00:03:13.540
Scoute, vybral jsi od všech 
jejich poslední přání?

00:03:13.729 --> 00:03:14.454
To si piš!

00:03:14.671 --> 00:03:18.525
Výtečně. Pánové, seřídíme si 
naše poslední hodinky.

00:03:19.058 --> 00:03:20.495
[Pípání]

00:03:21.333 --> 00:03:26.313
Zbývá nám sedmdesát hodin života. 
To pro většinu lidí nic není.

00:03:27.097 --> 00:03:29.684
Ale my nejsme jako většina.

00:03:30.043 --> 00:03:35.370
Jsme žoldáci. Máme možnosti. 
Máme moc

00:03:35.370 --> 00:03:37.320
učinit ty zbývající hodiny unikátními!

00:03:38.436 --> 00:03:42.146
Čas běží, pánové. Začněme.

00:03:43.497 --> 00:03:47.917
První přání je Scoutovo. Ten...

00:03:47.977 --> 00:03:51.449
... nakreslil obrázek, 
jak mě sráží auto.

00:03:51.960 --> 00:03:54.480
Něco ze mě vyzařuje.

00:03:54.624 --> 00:03:57.590
Jo, to je smrad. Proto ho sundalo 
to auto. Páč smrdí.

00:03:57.868 --> 00:04:00.160
Ach, chápu. Také jsi nakreslil, jak...

00:04:00.179 --> 00:04:02.665
... obcuji s Eiffelovou věží.

00:04:02.844 --> 00:04:05.749
Eiffelovu věž obcující se mnou.

00:04:05.941 --> 00:04:08.560
Mě a věž odpočívající po souloži.

00:04:08.750 --> 00:04:09.655
[Tiché mumlání]

00:04:09.786 --> 00:04:12.841
Tady brečím a z Eiffelovy věže se line smrad.

00:04:12.960 --> 00:04:15.817
Dal do toho kbelíku kartičku i někdo jiný než Scout?

00:04:16.214 --> 00:04:17.602
Scout: Á, to se povedlo. 
[Chichotá se]

00:04:17.643 --> 00:04:20.619
Dokonalé. Takhle zabít 
můj drahocenný čas.

00:04:20.698 --> 00:04:21.690
Nepřečetl jsi moje přání.

00:04:21.968 --> 00:04:23.595
[Povzdech] Píše se na něm, že chceš ten kbelík?

00:04:23.655 --> 00:04:24.195
Ano!

00:04:27.032 --> 00:04:29.096
Uvidíme se v pekle!

00:04:38.689 --> 00:04:39.641
[Vzdech]

00:04:51.182 --> 00:04:52.710
[Klepání na dveře]

00:04:53.206 --> 00:04:54.138
Jděte pryč.

00:04:55.212 --> 00:04:58.129
Ahoj, eh, máš vteřinku?

00:04:58.347 --> 00:05:01.541
Och, Scoute. Prosím. 
Jdi do [píp].

00:05:01.713 --> 00:05:05.668
Jo, no, to se ti povedlo. 
No, já jsem --

00:05:05.728 --> 00:05:06.522
[Výkřik]

00:05:06.581 --> 00:05:09.418
Počkej! Počkej! Au. 
No tak, Spyi.

00:05:09.498 --> 00:05:12.514
Přišel jsem se ti omluvit.

00:05:14.596 --> 00:05:15.866
Poslouchám.

00:05:16.822 --> 00:05:20.611
Napsal jsem si opravdové poslední přání.

00:05:21.127 --> 00:05:26.068
Chtěl bych, eh, chtěl bych 
jít na rande se slečnou Paulingovou.

00:05:26.472 --> 00:05:28.488
Ty? S ženami to vůbec neumíš.

00:05:28.627 --> 00:05:32.129
Cože? Ne. Ne. Ne. Podívej se na tohle.

00:05:32.348 --> 00:05:35.323
A na tohle. A na tohle taky. 
Podívej se na to všechno.

00:05:35.403 --> 00:05:37.605
Tss, s holkama to umím.

00:05:37.705 --> 00:05:39.567
Oba jsme si koupili kuřecí stehýnka. 
Chceš si to rozdat?

00:05:39.647 --> 00:05:40.301
Hm. Tak jo.

00:05:40.400 --> 00:05:44.666
Ale ty, Spyi. Ty to umíš s dámami.

00:05:44.944 --> 00:05:49.249
Víš jak, s těmi na úrovni. S těmi, 
co hezky voní a umí číst.

00:05:49.348 --> 00:05:52.821
A vždycky nosí brýle trochu nakřivo. Chápeš?

00:05:52.940 --> 00:05:54.984
S těmi, co by si o mě neopřely ani kolo.

00:05:55.301 --> 00:05:58.053
Hmm, a proč asi myslíš, že tomu tak je?

00:05:58.655 --> 00:05:59.964
No tak, Spyi. Já nevím.

00:06:00.113 --> 00:06:03.193
V tom případě si to vezmu 
s sebou do hrobu. Měj se.

00:06:03.289 --> 00:06:04.699
Počkej, počkej. Ach jo. [Povzdech]

00:06:04.897 --> 00:06:10.673
Oukej, jak chceš. 
Ale nesmí to slyšet nikdo jiný. [Povzdech]

00:06:11.169 --> 00:06:15.782
Jsi prostě lepší než já, jasný? 
Potřebuju tvoji pomoc.

00:06:17.020 --> 00:06:19.798
Pomohu ti. Pod jednou podmínkou.

00:06:21.839 --> 00:06:26.085
[Zkoušení mikrofonu]

00:06:26.621 --> 00:06:29.041
Zopakuj to.

00:06:46.987 --> 00:06:47.920
Sveď mě.

00:06:50.043 --> 00:06:50.757
Tebe?

00:06:50.956 --> 00:06:52.028
Sveď mě.

00:06:52.167 --> 00:06:53.813
Cože, Spyi? Nehodlám...

00:06:53.831 --> 00:06:54.783
Sveď mě!

00:06:54.982 --> 00:06:56.906
Dobře, jak chceš.

00:07:00.180 --> 00:07:04.009
Zdravím, fešando. 
Dala by sis kuřecí křidýlka?

00:07:04.148 --> 00:07:07.243
Nejsem jedna z těch tvých hloupých slepic!

00:07:07.367 --> 00:07:11.494
Jsem žena. Mám ráda muže nebezpečné. 
Tajemné.

00:07:11.613 --> 00:07:15.284
Chceš být se mnou?! Musíš si to zasloužit. 
Sveď mě!

00:07:16.512 --> 00:07:55.400
♪ ♪

00:07:58.363 --> 00:08:01.398
Spy: Poslední otázka. Máš večeři 
zamluvenou na sedmou hodinu.

00:08:01.935 --> 00:08:03.820
V kolik přijdeš?

00:08:04.276 --> 00:08:08.661
V sedm. Ráno. Zkontroluju restauraci 
a proklepnu si zaměstnance.

00:08:08.760 --> 00:08:10.804
Můžu věřit kuchaři? Pokud ne, zabiju ho.

00:08:10.943 --> 00:08:14.455
Zbavím se těla a nahradím ho svým chlápkem. 
To vše nejpozději do půl páté.

00:08:15.776 --> 00:08:16.729
Jsi připravený.

00:08:16.817 --> 00:08:17.509
Vážně?

00:08:17.679 --> 00:08:22.259
Ne. Všechno, co jsi řekl, je šílené 
a už nám nezbývá čas.

00:08:22.792 --> 00:08:25.298
Gratuluji. Jsi velký nezdar.

00:08:25.893 --> 00:08:29.136
Aha, takže já selhal?

00:08:29.295 --> 00:08:29.861
Ano.

00:08:30.001 --> 00:08:30.761
Vážně?

00:08:30.874 --> 00:08:31.351
Ano.

00:08:31.475 --> 00:08:32.031
Vážně?

00:08:32.054 --> 00:08:33.063
Scoute, o co se snažíš?

00:08:33.119 --> 00:08:36.316
Snažím se ti říct, že tě nepotřebuju. 
To rande zvládnu sám.

00:08:37.031 --> 00:08:37.893
Sám?

00:08:37.995 --> 00:08:39.979
Přesně tak, Cassanovo, sám.

00:08:40.312 --> 00:08:43.632
Takže si laskavě vezmi ten svůj nezdar, 
smotej ho a strč si ho...

00:08:43.837 --> 00:08:45.175
A sakra, musím jít.

00:08:46.207 --> 00:08:47.159
Ale ty si trhni.

00:08:49.350 --> 00:08:53.387
[Houkání alarmu]

00:08:59.968 --> 00:09:00.796
Všechno připraveno?

00:09:01.057 --> 00:09:02.077
Ano!

00:09:11.332 --> 00:09:11.990
Co to...

00:09:12.159 --> 00:09:12.658
[Řev]

00:09:12.727 --> 00:09:13.305
[Výkřik]

00:09:14.450 --> 00:09:15.312
A do háje.

00:09:19.992 --> 00:09:26.675
[Houkání alarmu]

00:09:28.101 --> 00:09:30.029
To zvládneš, věř si.
[Hluboký nádech]

00:09:31.367 --> 00:09:31.865
Ááááá!

00:09:32.141 --> 00:09:35.543
Slečna Paulingová. To je ale překvapení.

00:09:35.566 --> 00:09:39.081
Ukradli kufřík. Ale neboj, 
napravíme to.

00:09:39.331 --> 00:09:42.358
Dostaneme ho zpátky a administrátorka 
se to ani nedozví.

00:09:42.630 --> 00:09:45.496
Vypadáte. Vypadáte...

00:09:45.984 --> 00:09:47.435
Ééééé.

00:09:47.492 --> 00:09:48.274
Demo: Opile!

00:09:48.411 --> 00:09:50.327
Soldier: Kulatě! Hebce! Ne, kulatě! 
Demo: Rozmazaně!

00:09:50.417 --> 00:09:51.279
Úchvatně.

00:09:51.313 --> 00:09:52.860
Paulingová: Uhm, ty taky.

00:09:53.076 --> 00:09:56.953
Počkat. Kufřík tu pořád je. Scoute, ty jsi...

00:09:57.484 --> 00:09:58.414
Vy tady máte párty?

00:09:59.423 --> 00:10:02.723
Jo. Ne. Teda jo. Vlastně ne. 
No, věc se má takhle.

00:10:02.913 --> 00:10:06.994
Chlapi! Hej, poslouchejte! 
Ty nádory se dělají jen na chlebu.

00:10:07.029 --> 00:10:10.881
A dokonce to ani není nádor. Je to nějaká 
forma inteligentní vyrážky, která...

00:10:10.915 --> 00:10:14.804
... bují pouze v pšeničném prostředí.

00:10:14.907 --> 00:10:15.928
Sledujte.

00:10:16.832 --> 00:10:19.711
Podívejte. Jak mě to krásně nenávidí.

00:10:19.757 --> 00:10:21.185
[Smích]

00:10:21.480 --> 00:10:25.686
Takže budeme v pořádku. Pokud tedy 
nikdo nebude teleportovat chleba.

00:10:26.142 --> 00:10:26.853
Mám otázku.

00:10:26.933 --> 00:10:28.531
Copak tě trápí, Soldiere?

00:10:28.791 --> 00:10:30.084
Teleportoval jsem chleba.

00:10:30.209 --> 00:10:30.833
Cože?

00:10:31.172 --> 00:10:31.910
Řekl jsi, že můžu.

00:10:32.318 --> 00:10:33.995
Kolik chleba?

00:10:34.379 --> 00:10:36.703
Tři dny jsem nedělal nic jiného, 
než teleportoval chleba.

00:10:36.763 --> 00:10:39.379
Cože?! Kam jsi ho posílal?!

00:10:39.459 --> 00:10:42.067
[Dunění]

00:10:42.528 --> 00:10:47.791
Scoute, za celý rok mám jen jeden den volna
a ty jsi ho právě vyplýtval kvůli...

00:10:48.925 --> 00:10:51.167
... tomuhle! Sbohem.

00:10:51.213 --> 00:10:55.098
Počkejte! No tak, počkejte! Ech. Nepromluvíme si 
o tom u večeře?

00:10:55.189 --> 00:10:56.293
[Řev]

00:10:56.327 --> 00:10:57.711
Co to sakra je?!

00:11:20.418 --> 00:11:21.654
Slečno, utíkejte!

00:11:25.326 --> 00:11:26.346
Teď, doktore!

00:12:06.572 --> 00:12:08.238
Zatím to jde podle plánu, co?

00:12:09.599 --> 00:12:10.619
Teď běž.

00:12:10.861 --> 00:12:14.138
Hej, slečno Paulingová. Je mi to strašně líto.

00:12:14.194 --> 00:12:17.155
Božínku, Scoute, a proč? Protože jsi zmáčkl to
jediné tlačítko, které nemáš mačkat?

00:12:17.168 --> 00:12:19.049
Máš vůbec ponětí, co je 
v tom kufříku, který...

00:12:19.077 --> 00:12:20.169
Ou! Ou! Dej mi svoje hodinky!

00:12:20.285 --> 00:12:23.030
Jo, kvůli tomu to všechno začalo.

00:12:23.382 --> 00:12:24.584
No, vlastně ne...

00:12:24.619 --> 00:12:25.832
[Křik]

00:12:26.826 --> 00:12:30.344
Ha ha! Teleportoval jsem chleba!

00:12:37.232 --> 00:12:39.528
No a to mě přivádí k tomu, 
že vás mám rád a...

00:12:39.528 --> 00:12:40.526
... že tohohle byste se radši neměla účastnit.

00:12:40.591 --> 00:12:43.379
Zavřete ta vrata!

00:12:44.987 --> 00:12:47.198
Slečno Paulingová, posledních pár hodin 
jsem chtěl jen...

00:12:47.800 --> 00:12:49.376
[Řev]

00:12:49.704 --> 00:12:50.691
Poběžte!

00:12:50.839 --> 00:12:52.142
Eh. Zapomeňte na to!

00:12:52.188 --> 00:12:53.050
Paulingová: Utíkej!

00:12:54.596 --> 00:12:55.435
A sakra!

00:13:26.073 --> 00:13:28.579
[Křik]

00:13:37.850 --> 00:13:39.301
Ááááá.

00:13:40.068 --> 00:13:43.409
Slečno Paulingová, jste v pořádku?

00:13:44.101 --> 00:13:45.780
Necítím nic od krku dolů.

00:13:45.893 --> 00:13:46.415
To je blbý.

00:13:46.913 --> 00:13:49.615
No, už to cítím. Au. Au.

00:13:49.695 --> 00:13:53.109
Sakra, je mi to tak moc líto. Tohle...

00:13:53.210 --> 00:13:56.886
... tohle byla neskutečná sranda.

00:13:56.977 --> 00:13:57.736
Vy se nezlobíte?

00:13:57.826 --> 00:14:00.564
Byla jsem vzteky bez sebe! 
Spustil jsi alarm a --

00:14:00.610 --> 00:14:03.172
Bůh ví, kvůli čemu jsi pořádal párty. 
Ale pak se objevilo tohle monstrum a...

00:14:03.229 --> 00:14:04.790
... my do něj stříleli a sestrojili jsme bombu 
a myslím, že mám zlomenou nohu.

00:14:04.790 --> 00:14:05.447
Nezopakujeme si to někdy?

00:14:05.493 --> 00:14:06.378
Jo, klidně.

00:14:06.854 --> 00:14:09.291
Počkat, ne. Nezopakujeme. Za chvíli umřu.

00:14:09.588 --> 00:14:10.393
Co, jakto?

00:14:10.472 --> 00:14:14.135
Dobré zprávy! Neumřeme!
Budeme žít navždy!

00:14:14.910 --> 00:14:18.742
To jsem neřekl! 
Jen jsem řekl, že nemáme nádor!

00:14:19.088 --> 00:14:20.051
Díky Bohu.

00:14:21.787 --> 00:14:24.463
Takže jo, slečno Paulingová. 
Můžeme si vyjít znovu.

00:14:24.633 --> 00:14:27.169
Vlastně tohle byl můj jediný volný den.

00:14:27.204 --> 00:14:27.567
Aha.

00:14:27.657 --> 00:14:29.785
No, ale pokud chceš, 
můžeš mi s něčím pomoct.

00:14:31.210 --> 00:14:35.138
Paulingová: Zítra budu brousit 
otisky prstů celé hromadě mrtvol.

00:14:35.207 --> 00:14:35.955
Scout: Hmm. Ne.

00:14:36.024 --> 00:14:38.155
Paulingová: Nebo mi můžeš pomoct vytrhat stoličky 
z tuctu hlav.

00:14:38.265 --> 00:14:38.787
Scout: To asi taky ne.

00:14:39.285 --> 00:14:43.764
Jo a v pátek musím zabít toho, 
kdo spustil alarm u kufříku a... ou.

00:14:44.932 --> 00:14:46.135
Toho se zúčastníš i nedobrovolně.

