WEBVTT
Kind: captions
Language: fr

00:00:07.327 --> 00:00:09.338
[crissement de pneus]

00:00:11.004 --> 00:00:13.782
♪ ♪

00:00:15.368 --> 00:00:18.323
[sonnerie de téléphone]

00:00:18.928 --> 00:00:21.387
Gwaa ! Bwaa ! Quoi ?! Quoi ?
Oh.

00:00:22.114 --> 00:00:24.301
Scout, ici Pauling.
Dites-moi que vous avez la mallette.

00:00:24.444 --> 00:00:25.344
Ouais, bien sûr.

00:00:25.474 --> 00:00:27.168
Et quelqu'un vous a vu ?

00:00:27.264 --> 00:00:29.590
Ah, en gros personne.

00:00:29.658 --> 00:00:30.875
Scout, j'y suis là.

00:00:31.409 --> 00:00:32.653
Ben, c'est une histoire assez marrante ...

00:00:32.666 --> 00:00:35.901
Allô, Mme Pauling !
On a tué tout le monde et emporté la mallette !

00:00:36.219 --> 00:00:39.250
Pas tout le monde, Soldier.
Vous avez laissé 7 témoins, les gars.

00:00:39.385 --> 00:00:40.086
[Coup de feu]

00:00:40.351 --> 00:00:41.409
Six.

00:00:45.088 --> 00:00:47.176
Pauling :
Gardez la mallette en sécurité, okay ?

00:00:47.309 --> 00:00:48.645
Passez un bon weekend les gars.

00:00:48.804 --> 00:00:51.245
Au revoir, Mme Pauling !
Je sors du van maintenant !

00:00:51.344 --> 00:00:53.036
C'est ça, au revoir.

00:00:53.277 --> 00:00:55.859
Hé, hé, Mme Pauling !
Avant que vous ne partiez. Argh

00:00:57.027 --> 00:00:59.266
[Scout bredouille]

00:00:59.425 --> 00:01:00.556
Scout. Quoi ? Dites quelque chose.

00:01:00.774 --> 00:01:04.575
Vous avez sans doute des plans pour ce weekend, hein ?

00:01:04.703 --> 00:01:06.130
C'est drôle que vous en parliez. Hum.

00:01:06.209 --> 00:01:09.622
Il semblerait que je vais passer mon weekend à enterrer des corps.

00:01:09.781 --> 00:01:11.289
Pour que vous n'alliez pas en prison.

00:01:11.349 --> 00:01:14.162
Ah, bon. On est tout les deux occupés alors.

00:01:17.678 --> 00:01:18.868
[sirènes]

00:01:18.908 --> 00:01:20.297
oh. Faut que j'y aille.

00:01:22.440 --> 00:01:25.590
Beaucoup de monde occupé à être occupé.

00:01:25.699 --> 00:01:27.855
SPY :
Tu essayes de sortir avec cette sonnerie de téléphone, hein ?

00:01:27.921 --> 00:01:28.861
Va te faire voir, Spy !

00:01:34.161 --> 00:01:37.654
Rregardez-moi ça.
Qu'est-ce que vous fabriquez encore ?

00:01:39.034 --> 00:01:40.288
Bien vu.

00:01:40.971 --> 00:01:45.004
Ouais. Ecoute. On a fait quelques expériences sur le téléporteur.

00:01:45.162 --> 00:01:47.599
Bon ben.
Vous devriez tous jeter un œil là-dessus.

00:01:47.773 --> 00:01:49.654
[Son du téléporteur]

00:01:52.038 --> 00:01:53.894
Scout :
ouaaa ! On peut téléporter du pain.

00:01:53.927 --> 00:01:57.196
C'est une grande nouvelle. Euh.
La démo avec les bières fonctionne déjà ?

00:01:57.529 --> 00:02:00.164
Quoi! Mais qu'est-ce que c'est que ça ?!

00:02:00.641 --> 00:02:01.413
Tumeurs

00:02:03.569 --> 00:02:05.442
Vous savez tous ce que ça veut dire pas vrai ?

00:02:05.673 --> 00:02:06.696
Soldier :
Ahhhhhhh !

00:02:06.718 --> 00:02:09.543
On ne peut plus téléporter de pain !

00:02:09.668 --> 00:02:12.603
Engineer:
holà... Pas vraiment, Soldier.

00:02:12.652 --> 00:02:15.263
Tu peux téléporter autant de pain que tu veux.

00:02:15.993 --> 00:02:17.081
Ça vaut pour chacun d'entre vous.

00:02:17.543 --> 00:02:21.012
S'il y a quelque chose que vous
voulez faire avant de—

00:02:21.297 --> 00:02:25.309
Eh bien. De mourir.
C'est maintenant le bon moment.

00:02:26.046 --> 00:02:28.949
Spy :
Combien de temps avant que ces tumeurs nous tuent ?

00:02:29.083 --> 00:02:33.417
Eh bien, voyons voir. Nous utilisons tous le
téléporteur disons six fois par jour.

00:02:33.495 --> 00:02:36.988
Multiplié par quatre ans.
Moins le fait que nous ne soyons pas du pain. Hmm.

00:02:37.747 --> 00:02:40.594
Trois jours. Oui.
Nous avons tous —

00:02:40.626 --> 00:02:42.459
trois jours à vivre !

00:02:44.430 --> 00:02:49.138
Wooooooooooooo !! Wooooo ! Woo.

00:02:50.778 --> 00:02:51.459
Quoi ?

00:03:00.029 --> 00:03:02.429
Spy : Ceci est un seau.

00:03:02.694 --> 00:03:03.851
Bon Dieu.

00:03:03.975 --> 00:03:04.810
Ce n'est pas tout.

00:03:04.935 --> 00:03:06.092
Non !

00:03:06.597 --> 00:03:09.659
Il contient la dernière volonté
de chaque personne dans cette salle.

00:03:10.486 --> 00:03:13.540
Scout. Tu as recueilli
la dernière volonté de tout le monde ?

00:03:13.729 --> 00:03:14.454
Et comment !

00:03:14.671 --> 00:03:18.525
Excellent. Messieurs, synchronisez vos montres de la mort.

00:03:19.058 --> 00:03:20.495
[bips]

00:03:21.333 --> 00:03:26.313
Il nous reste sept heures à vivre.
Rien du tout pour la plupart des hommes.

00:03:27.097 --> 00:03:29.684
Mais nous ne sommes pas la plupart des hommes.

00:03:30.043 --> 00:03:35.370
Nous sommes des mercenaires. Nous avons les ressources. La volonté.

00:03:35.370 --> 00:03:37.320
Pour que ces heures comptent !

00:03:38.436 --> 00:03:42.146
L'horloge tourne, messieurs.
Commençons.

00:03:43.497 --> 00:03:47.917
Notre première dernière volonté, celle de Scout. C'est

00:03:47.977 --> 00:03:51.449
un dessin de moi renversé par une voiture.

00:03:51.960 --> 00:03:54.480
Il y a quelque chose qui sort de moi.

00:03:54.624 --> 00:03:57.590
Ouais, c'est de la puanteur. C'est pour ça que la voiture l'a renversé. Parce qu'il pue.

00:03:57.868 --> 00:04:00.160
Oui je vois. Ici vous m'avez déssiné en train

00:04:00.179 --> 00:04:02.665
d'avoir une relation sexuelle avec la tour Eiffel.

00:04:02.844 --> 00:04:05.749
La tour Eiffel en train d'avoir une relation sexuelle avec moi.

00:04:05.941 --> 00:04:08.560
Nous deux en train de se reposer après l'action.

00:04:08.750 --> 00:04:09.655
[murmures silencieux]

00:04:09.786 --> 00:04:12.841
Moi en train de pleurer et la tour Eiffel avec des lignes de puanteur sortant d'elle.

00:04:12.960 --> 00:04:15.817
Est-ce que quelqu'un d'autre que Scout a mis une carte dans le seau ?!

00:04:16.214 --> 00:04:17.602
Scout : du scout tout craché.
[ricanement]

00:04:17.643 --> 00:04:20.619
Fantastique. Ce fut une énorme perte de mon temps.

00:04:20.698 --> 00:04:21.690
Tu n'as pas lu le mien.

00:04:21.968 --> 00:04:23.595
[Soupir] Ça dit que tu veux le seau ?

00:04:23.655 --> 00:04:24.195
Oui !

00:04:27.032 --> 00:04:29.096
On se revoit en enfer !

00:04:38.689 --> 00:04:39.641
[Inspiration]

00:04:51.182 --> 00:04:52.710
[frappe à la porte]

00:04:53.206 --> 00:04:54.138
Va-t'en.

00:04:55.212 --> 00:04:58.129
Eh, euh, tu as une seconde ?

00:04:58.347 --> 00:05:01.541
Oh, Scout. S'il-te-plaît.
Va te faire [bip].

00:05:01.713 --> 00:05:05.668
Ouais. Mort de rire.
Hum, enfin je

00:05:05.728 --> 00:05:06.522
[Cri]

00:05:06.581 --> 00:05:09.418
Attends ! Attends ! Attends ! Ow.
Allez, Spy.

00:05:09.498 --> 00:05:12.514
J'ai la tête coincée dans la porte pour te dire que je suis désolé.

00:05:14.596 --> 00:05:15.866
Fais vite.

00:05:16.822 --> 00:05:20.611
Donc j'ai écrit un ultime souhait.

00:05:21.127 --> 00:05:26.068
Je voudrais, ahh. Je voudrais avoir un rencard avec Mlle Pauling.

00:05:26.472 --> 00:05:28.488
Toi ? Tu es terrible avec les filles.

00:05:28.627 --> 00:05:32.129
Quoi ? Non. Non. Non, Spy, regarde ça.

00:05:32.348 --> 00:05:35.323
Et ça. Et ça ici.
Spy, regarde tout ça.

00:05:35.403 --> 00:05:37.605
Heh. Non. Je me débrouille très bien avec les filles.

00:05:37.705 --> 00:05:39.567
On a des seaux de poulet.
On se le fait ?

00:05:39.647 --> 00:05:40.301
Euh. Okay.

00:05:40.400 --> 00:05:44.666
Toi, Spy. Tu es incroyable avec les dames.

00:05:44.944 --> 00:05:49.249
Tu sais, les vraies dames, celles qui sentent bon et savent lire.

00:05:49.348 --> 00:05:52.821
Et qui ont toujours leurs lunettes un peu de travers.

00:05:52.940 --> 00:05:54.984
Celles qui ne sortent pas avec un mec comme moi.

00:05:55.301 --> 00:05:58.053
Hum, et pourquoi d'après toi ?

00:05:58.655 --> 00:05:59.964
Allez, Spy, je ne sais pas.

00:06:00.113 --> 00:06:03.193
Bien, nous emporterons donc ce mystère dans la tombe. Salut.

00:06:03.289 --> 00:06:04.699
Attends. Attends. Ah. [Soupir]

00:06:04.897 --> 00:06:10.673
Okay. Regarde. 
Spy. Ça ne sortira jamais de cette pièce. [Soupir]

00:06:11.169 --> 00:06:15.782
Tu es meilleur que moi. D'accord ?
J'ai besoin de ton aide.

00:06:17.020 --> 00:06:19.798
Je le ferai à une condition.

00:06:21.839 --> 00:06:26.085
[réverberation micro]

00:06:26.621 --> 00:06:29.041
Répète.

00:06:46.987 --> 00:06:47.920
Séduis-moi.

00:06:50.043 --> 00:06:50.757
Toi ?

00:06:50.956 --> 00:06:52.028
Séduis-moi.

00:06:52.167 --> 00:06:53.813
Quoi, Spy ? Je ne vais pas ...

00:06:53.831 --> 00:06:54.783
Séduis-moi !

00:06:54.982 --> 00:06:56.906
Bien. Bien. Okay.

00:07:00.180 --> 00:07:04.009
Salut ma jolie.
J'ai un seau de poulet.

00:07:04.148 --> 00:07:07.243
Je ne suis pas une tes copines qui aime le poulet frit !

00:07:07.367 --> 00:07:11.494
Je suis une femme. J'aime les hommes dangereux.
Mystérieux.

00:07:11.613 --> 00:07:15.284
Tu veux être mon amant ? Mérite-le.
Séduis-moi !

00:07:16.512 --> 00:07:55.400
♪ ♪

00:07:58.363 --> 00:08:01.398
Spy : Dernière question. Tu as un rendez-vous à 7 heures.

00:08:01.935 --> 00:08:03.820
À quelle heure arrives-tu ?

00:08:04.276 --> 00:08:08.661
7 heures du matin. Je vérifie le restaurant et le personnel.

00:08:08.760 --> 00:08:10.804
Peut-on se fier du cuisinier ? Sinon, je devrais le tuer.

00:08:10.943 --> 00:08:14.455
Se débarrasser du corps et le remplacer par un de mes gars, pas plus tard que 16h30.

00:08:15.776 --> 00:08:16.729
Tu es prêt.

00:08:16.817 --> 00:08:17.509
Vraiment ?

00:08:17.679 --> 00:08:22.259
Non. Tout ce que tu as dit est stupide et nous n'avons plus de temps.

00:08:22.792 --> 00:08:25.298
Félicitations. Tu es bidon.

00:08:25.893 --> 00:08:29.136
Oh. J'ai échoué n'est-ce pas ?

00:08:29.295 --> 00:08:29.861
Oui.

00:08:30.001 --> 00:08:30.761
Vraiment ?

00:08:30.874 --> 00:08:31.351
Oui.

00:08:31.475 --> 00:08:32.031
Vraiment ?

00:08:32.054 --> 00:08:33.063
Scout, où est-ce que tout cela nous mène ?

00:08:33.119 --> 00:08:36.316
Tu ne me sers à rien.
Je vais m'occuper de ce rendez-vous moi-même.

00:08:37.031 --> 00:08:37.893
Toi-même ?

00:08:37.995 --> 00:08:39.979
C'est ça madame la baronne, moi-même.

00:08:40.312 --> 00:08:43.632
Alors tu prends tes cours et tu te les mets dans le...

00:08:43.837 --> 00:08:45.175
Zut, faut que j'y aille.

00:08:46.207 --> 00:08:47.159
Va te faire foutre.

00:08:49.350 --> 00:08:53.387
[Alarmes]

00:08:59.968 --> 00:09:00.796
Vous êtes prêts ?

00:09:01.057 --> 00:09:02.077
Prêt !

00:09:11.332 --> 00:09:11.990
Oh.

00:09:12.159 --> 00:09:12.658
[Rugissement]

00:09:12.727 --> 00:09:13.305
[Cri]

00:09:14.450 --> 00:09:15.312
Bon sang.

00:09:19.992 --> 00:09:26.675
[Alarme]

00:09:28.101 --> 00:09:30.029
Prête ? Allez.
[Profonde inspiration]

00:09:31.367 --> 00:09:31.865
Ahhhh !

00:09:32.141 --> 00:09:35.543
Mlle Pauling. Quelle surprise inattendue.

00:09:35.566 --> 00:09:39.081
Ils ont pris la malette.
Ne vous inquiétez pas, nous pouvons résoudre ce problème.

00:09:39.331 --> 00:09:42.358
Nous allons la récupérer et l'administrateur ne saura jamais rien.

00:09:42.630 --> 00:09:45.496
Vous êtes. Vous êtes...

00:09:45.984 --> 00:09:47.435
Euhhhhhhhh.

00:09:47.492 --> 00:09:48.274
Demo : Ivre !

00:09:48.411 --> 00:09:50.327
Soldier : Ronde ! Douce ! Non, ronde !
Demo : Floue !

00:09:50.417 --> 00:09:51.279
Ravissante.

00:09:51.313 --> 00:09:52.860
Pauling : oh. Toi aussi.

00:09:53.076 --> 00:09:56.953
Attends. C'est la mallette là.
Scout, vous...

00:09:57.484 --> 00:09:58.414
Avez-vous organisé un bal ?

00:09:59.423 --> 00:10:02.723
Ouais. Nan. Enfin.
C'est que.

00:10:02.913 --> 00:10:06.994
Les gars ! Écoutez !
Seul le pain a des tumeurs.

00:10:07.029 --> 00:10:10.881
Ce ne sont même pas des tumeurs.
C'est une sorte de grain de beauté

00:10:10.915 --> 00:10:14.804
qui se métastase uniquement dans un environnement de pur blé.

00:10:14.907 --> 00:10:15.928
Ici, regardez ça.

00:10:16.832 --> 00:10:19.711
Oh regarde. Il me déteste tellement.

00:10:19.757 --> 00:10:21.185
[rire]

00:10:21.480 --> 00:10:25.686
Donc c'est bon. Du moment que personne ne téléporte de pain.

00:10:26.142 --> 00:10:26.853
Question.

00:10:26.933 --> 00:10:28.531
Quelle est ta question, Soldier ?

00:10:28.791 --> 00:10:30.084
J'ai téléporté du pain.

00:10:30.209 --> 00:10:30.833
Quoi ?

00:10:31.172 --> 00:10:31.910
Tu m'as dit de le faire.

00:10:32.318 --> 00:10:33.995
Combien ?

00:10:34.379 --> 00:10:36.703
Je n'ai rien fait d'autre que téléporter du pain depuis trois jours.

00:10:36.763 --> 00:10:39.379
Où ?! Où l'as-tu envoyé ??!

00:10:39.459 --> 00:10:42.067
[Tremblement]

00:10:42.528 --> 00:10:47.791
Scout. Je prends un seul jour de congé par an et tu me l'as gâché avec —

00:10:48.925 --> 00:10:51.167
ça ! Salut.

00:10:51.213 --> 00:10:55.098
Attendez ! Et si on en discutait pendant le diner ?

00:10:55.189 --> 00:10:56.293
[Rugissement]

00:10:56.327 --> 00:10:57.711
Qu'est-ce que c'est que ça ?!

00:11:20.418 --> 00:11:21.654
Mlle Pauling, courrez !

00:11:25.326 --> 00:11:26.346
Maintenant, docteur !

00:12:06.572 --> 00:12:08.238
Je trouve que ça se passe plutôt bien.

00:12:09.599 --> 00:12:10.619
Maintenant partez.

00:12:10.861 --> 00:12:14.138
Mlle Pauling. Oh, je suis vraiment désolé.

00:12:14.194 --> 00:12:17.155
Scout, de quoi ? D'avoir appuyé sur le seul bouton sur lequel vous n'êtes pas censé appuyer ?

00:12:17.168 --> 00:12:19.049
Avez-vous la moindre idée de ce qu'il y a dans une mallette qui...

00:12:19.077 --> 00:12:20.169
Oh ! Oh ! Donnez-moi votre montre !

00:12:20.285 --> 00:12:23.030
Ouais. Exactement. C'est comme ça que tout a commencé.

00:12:23.382 --> 00:12:24.584
Non, à vrai dire...

00:12:24.619 --> 00:12:25.832
[Cri]

00:12:26.826 --> 00:12:30.344
Ah ! Ah ! Ah ! J'ai téléporté du pain !

00:12:37.232 --> 00:12:39.528
Ce qui me ramène à mon histoire qui est que je vous aime bien et...

00:12:39.528 --> 00:12:40.526
vous devriez sans doute vous asseoir.

00:12:40.591 --> 00:12:43.379
Les gars, fermez les portes anti-explosion !

00:12:44.987 --> 00:12:47.198
Mlle Pauling. Regardez, pour mes dernières heures je voulais ...

00:12:47.800 --> 00:12:49.376
[Rugissement]

00:12:49.704 --> 00:12:50.691
Allez !

00:12:50.839 --> 00:12:52.142
Humm. C'est pas grave !

00:12:52.188 --> 00:12:53.050
Pauling : Courrez !

00:12:54.596 --> 00:12:55.435
Oh mon dieu !

00:13:26.073 --> 00:13:28.579
[Hurlement]

00:13:37.850 --> 00:13:39.301
Ahhhh.

00:13:40.068 --> 00:13:43.409
Ah. Mlle Pauling, vous allez bien ?

00:13:44.101 --> 00:13:45.780
Je ne sens plus rien en-dessous de mon cou.

00:13:45.893 --> 00:13:46.415
Oh mon dieu.

00:13:46.913 --> 00:13:49.615
Oh. Je le sens maintenant. Ouille. Ouille.

00:13:49.695 --> 00:13:53.109
Oh mon dieu, je suis vraiment désolé. C'est...

00:13:53.210 --> 00:13:56.886
On s'est bien amusé.

00:13:56.977 --> 00:13:57.736
Vous n'êtes pas en colère ?

00:13:57.826 --> 00:14:00.564
J'étais en colère. Oh mon dieu, vous avez sonné l'alarme de la mallette et—

00:14:00.610 --> 00:14:03.172
vous avez préparé un bal pour une raison quelconque et il y a eu ce monstre et

00:14:03.229 --> 00:14:04.790
nous lui avons tiré dessus et préparé une bombe puis je crois que je me suis cassée les jambes.

00:14:04.790 --> 00:14:05.447
Pourrons-nous le faire encore ?

00:14:05.493 --> 00:14:06.378
Ouais, bien sûr.

00:14:06.854 --> 00:14:09.291
Attends, non. On ne peut pas. Je vais finir par mourir.

00:14:09.588 --> 00:14:10.393
Attends, quoi ?

00:14:10.472 --> 00:14:14.135
Bonne nouvelle ! Nous ne sommes pas mourants !
Nous allons vivre une éternité !

00:14:14.910 --> 00:14:18.742
Je n'ai pas dit ça !
J'ai simplement dit que nous n'étions pas pleins de tumeurs !

00:14:19.088 --> 00:14:20.051
Oh merci seigneur.

00:14:21.787 --> 00:14:24.463
Donc oui Mme Pauling. Je suppose que c'est un rendez-vous.

00:14:24.633 --> 00:14:27.169
En fait, c'était mon seul jour de congé de l'année.

00:14:27.204 --> 00:14:27.567
Oh.

00:14:27.657 --> 00:14:29.785
Oh, mais vous pouvez m'accompagner dans mes missions.

00:14:31.210 --> 00:14:35.138
Pauling: Demain je dois prendre les empreintes d'un tas de cadavres.

00:14:35.207 --> 00:14:35.955
Scout : Ah. Non.

00:14:36.024 --> 00:14:38.155
Pauling: Ou vous pouvez m'aider à extirper les molaires de quelques boîtes crâniennes.

00:14:38.265 --> 00:14:38.787
Scout : Non plus.

00:14:39.285 --> 00:14:43.764
Bon, vendredi je dois tuer quelqu'un qui a pressé sur le bouton d'alarme d'une mallette et... oh.

00:14:44.932 --> 00:14:46.135
Vous serez déjà occupé à cette tâche.

