WEBVTT
Kind: captions
Language: th

00:00:07.327 --> 00:00:09.338
[เสียงเบรกรถ]

00:00:11.004 --> 00:00:13.782
♪ ♪

00:00:15.368 --> 00:00:18.323
[เสียงโทรศัพท์]

00:00:18.928 --> 00:00:21.387
เว้ย! เฮ้ย! อะไร?! อะไร?
อ่อ

00:00:22.114 --> 00:00:24.301
สเกาท์ นี่พอลลิ่งนะ
บอกสิว่าได้กระเป๋าเอกสารมาแล้ว

00:00:24.444 --> 00:00:25.344
อ่าฮะ

00:00:25.474 --> 00:00:27.168
และไม่มีใครเห็นพวกนายใช่ไหม?

00:00:27.264 --> 00:00:29.590
อ่า โดยพื้นฐานแล้วก็ไม่มีใคร

00:00:29.658 --> 00:00:30.875
สเกาท์ ตอนนี้ฉันอยู่ที่เกิดเหตุแล้วนะ

00:00:31.409 --> 00:00:32.653
แหม เรื่องนี้ขำจังเลย...

00:00:32.666 --> 00:00:35.901
สวัสดี คุณพอลลิ่ง!
เราฆ่าทุกคนและฉกกระเป๋ามาเรียบร้อย!

00:00:36.219 --> 00:00:39.250
ไม่หมดทุกคนหรอกโซลเจอร์
พวกนายทิ้งผู้เห็นเหตุการณ์ไว้ 7 คน

00:00:39.385 --> 00:00:40.086
[เสียงยิงปืน]

00:00:40.351 --> 00:00:41.409
เหลือ 6 ละ

00:00:45.088 --> 00:00:47.176
พอลลิ่ง:
เอาละ เก็บกระเป๋าเอกสารให้ปลอดภัยก็พอ โอเคนะ?

00:00:47.309 --> 00:00:48.645
ขอให้สนุกกับวันหยุดนะสหาย

00:00:48.804 --> 00:00:51.245
ลาก่อน คุณพอลลิ่ง!
ผมจะลงรถแล้ว!

00:00:51.344 --> 00:00:53.036
บ๊ายบาย ตกลงตามนั้น

00:00:53.277 --> 00:00:55.859
เฮ้ เฮ้ คุณพอลลิ่ง!
ก่อนคุณจะไป เอ่อ—

00:00:57.027 --> 00:00:59.266
[สเกาท์พูดตะกุกตะกัก]

00:00:59.425 --> 00:01:00.556
สเกาท์ มีอะไร? พูดหน่อยสิ

00:01:00.774 --> 00:01:04.575
เสาร์อาทิตย์นี้ คุณคงจะยุ่งมากเลย ใช่ไหม?

00:01:04.703 --> 00:01:06.130
ตลกดีนะที่นายถามแบบนั้น อืม

00:01:06.209 --> 00:01:09.622
ดูเหมือนฉันจะต้องฝังศพพวกนี้ตลอดทั้งวันหยุดเลย

00:01:09.781 --> 00:01:11.289
พวกนายจะได้ไม่ต้องไปนอนในคุก

00:01:11.349 --> 00:01:14.162
โอ้ ย-เยี่ยม งั้นพวกเราก็ยุ่งกันทั้งคู่สินะ

00:01:17.678 --> 00:01:18.868
[เสียงไซเรน]

00:01:18.908 --> 00:01:20.297
อ๊ะ ไปก่อนล่ะ

00:01:22.440 --> 00:01:25.590
ผู้คนล้วนวุ่นวายอยู่กับธุระ

00:01:25.699 --> 00:01:27.855
สปาย:
ยิงคำถามทอดสะพานอีกแล้วล่ะสิ

00:01:27.921 --> 00:01:28.861
ไปตายซะสปาย!

00:01:34.161 --> 00:01:37.654
เฮ้ ดูนี่สิ
หัวกะทิอย่างพวกนายซุ่มทำอะไรกันอยู่?

00:01:39.034 --> 00:01:40.288
รับได้สวย

00:01:40.971 --> 00:01:45.004
โอเค ฟังนะ เอ่อ... เราได้ทำการทดลอง
บางอย่างกับเครื่องเทเลพอร์ต

00:01:45.162 --> 00:01:47.599
เอาล่ะ
พวกนายควรจะมาดูนี่หน่อย

00:01:47.773 --> 00:01:49.654
[เสียงเครื่องเทเลพอร์ต]

00:01:52.038 --> 00:01:53.894
สเกาท์:
ว้าว พวกนายเทเลพอร์ตขนมปังได้

00:01:53.927 --> 00:01:57.196
ข่าวใหญ่ เลยนะเนี่ย อืม
เดโมไปเอาเบียร์กลับมารึยังเนี่ย?

00:01:57.529 --> 00:02:00.164
เหวอ! ไอ้นั่นมันอะไรเนี่ย?!

00:02:00.641 --> 00:02:01.413
เนื้องอกไงล่ะ

00:02:03.569 --> 00:02:05.442
พวกนายรู้ใช่ไหมว่านี่มันหมายความว่าไง?

00:02:05.673 --> 00:02:06.696
โซลเจอร์:
อ๊าาาาาา!

00:02:06.718 --> 00:02:09.543
เราเทเลพอร์ตขนมปังไม่ได้แล้ว!

00:02:09.668 --> 00:02:12.603
เอนจิเนียร์:
โว้ว! โว้ว... ก็ไม่เชิงหรอกโซลเจอร์

00:02:12.652 --> 00:02:15.263
นายเทเลพอร์ตขนมปังเท่าไหร่ก็ได้ตามใจเลย

00:02:15.993 --> 00:02:17.081
ทุกคนเองก็เหมือนกัน

00:02:17.543 --> 00:02:21.012
ถ้ามีอะไรที่พวกนาย
อยากทำก่อนที่จะ—

00:02:21.297 --> 00:02:25.309
อืม ตาย
ตอนนี้คงเป็นเวลาที่เหมาะแล้ว

00:02:26.046 --> 00:02:28.949
สปาย:
นานแค่ไหนกว่าที่เนื้องอกพวกนี้จะฆ่าเรา?

00:02:29.083 --> 00:02:33.417
เอาล่ะมาดูกัน พวกเราทุกคนใช้เครื่องเทเลพอร์ต
พูดได้เลยว่า 6 รอบต่อวัน

00:02:33.495 --> 00:02:36.988
คูณด้วย 4 ปี 
เสียแต่ว่าเราไม่ใช่ขนมปัง ฮืมม

00:02:37.747 --> 00:02:40.594
3 วัน ใช่แล้ว
พวกเราทุกคน—

00:02:40.626 --> 00:02:42.459
เหลือเวลาชีวิตอยู่ 3 วัน!

00:02:44.430 --> 00:02:49.138
วู้ววววววววววววว!! วู้! วู....

00:02:50.778 --> 00:02:51.459
เป็นไรเนี่ย?

00:03:00.029 --> 00:03:02.429
สปาย: นี่ คือถัง

00:03:02.694 --> 00:03:03.851
พระเจ้า

00:03:03.975 --> 00:03:04.810
มีอีกตั้งหลายอันน่า

00:03:04.935 --> 00:03:06.092
ไม่!

00:03:06.597 --> 00:03:09.659
มันบรรจุคำขอก่อนตาย
ของทุกคนที่อยู่ตรงนี้

00:03:10.486 --> 00:03:13.540
สเกาท์ นายเก็บคำขอ
ของทุกคนแล้วใช่ไหม?

00:03:13.729 --> 00:03:14.454
พนันได้เลย!

00:03:14.671 --> 00:03:18.525
ยอดเยี่ยม สุภาพบุรุษทั้งหลาย ตั้งเวลา
นาฬิกาแห่งความตายของนายซะ

00:03:19.058 --> 00:03:20.495
[บี๊บ]

00:03:21.333 --> 00:03:26.313
เรามีเวลาเหลืออยู่ 70 ชั่วโมง
สำหรับคนทั่วไปมันช่างเป็นเวลาที่แสนสั้น

00:03:27.097 --> 00:03:29.684
แต่พวกเราไม่ใช่คนทั่วไป

00:03:30.043 --> 00:03:35.370
พวกเราเป็นทหารรับจ้าง
เรามีต้นทุน มีความมุ่งมั่น

00:03:35.370 --> 00:03:37.320
ที่จะทำให้เวลาเหล่านี้มีค่า!

00:03:38.436 --> 00:03:42.146
นาฬิกากำลังเดินไป สุภาพบุรุษทั้งหลาย
เรามาเริ่มกันเถอะ

00:03:43.497 --> 00:03:47.917
คำขอก่อนตายอันแรกเป็นของสเกาท์ เขา—

00:03:47.977 --> 00:03:51.449
วาดรูปฉัน
กำลังโดนรถชน

00:03:51.960 --> 00:03:54.480
ตัวฉันมีรังสีบางอย่างพวยพุ่งออกมา

00:03:54.624 --> 00:03:57.590
อ๋อใช่ มันเป็นเส้นแสดงกลิ่นเหม็น 
ที่รถพุ่งไปชน ก็เพราะเขาเหม็นเน่าไง

00:03:57.868 --> 00:04:00.160
อ่า เข้าใจละ ต่อไปนายก็วาด
ตัวฉันที่กำลัง—

00:04:00.179 --> 00:04:02.665
มีเพศสัมพันธ์กับหอไอเฟล

00:04:02.844 --> 00:04:05.749
หอไอเฟลกำลังมี
เพศสัมพันธ์กับฉัน

00:04:05.941 --> 00:04:08.560
พวกเราทั้งคู่พักผ่อนหลังกิจกรรมเสร็จสิ้น

00:04:08.750 --> 00:04:09.655
[เสียงบ่นเบาๆ]

00:04:09.786 --> 00:04:12.841
ฉันกำลังร้องไห้ และหอไอเฟล
ก็มีเส้นกลิ่นเหม็นฟุ้งออกมา

00:04:12.960 --> 00:04:15.817
มีใครอีกไหมนอกจากสเกาท์
ที่ใส่การ์ดลงไปในถังเนี่ย?

00:04:16.214 --> 00:04:17.602
สเกาท์: สเกาท์จากภาคก่อนไง 
[หัวเราะคิกคัก]

00:04:17.643 --> 00:04:20.619
เยี่ยมเลย นี่มันทำให้ฉัน
เสียเวลาไปมากเลยนะ

00:04:20.698 --> 00:04:21.690
นายยังไม่ได้อ่านของฉันเลย

00:04:21.968 --> 00:04:23.595
[ถอนหายใจ] มันเขียนว่านายอยากได้ถังใช่ไหม?

00:04:23.655 --> 00:04:24.195
ใช่!

00:04:27.032 --> 00:04:29.096
แล้วเจอกันในนรก!

00:04:38.689 --> 00:04:39.641
[เฮือก]

00:04:51.182 --> 00:04:52.710
[เสียงเคาะประตู]

00:04:53.206 --> 00:04:54.138
ไสหัวไป

00:04:55.212 --> 00:04:58.129
เฮ้ เอ่อ ว่างไหม?

00:04:58.347 --> 00:05:01.541
โอ้ สเกาท์ สวัสดี
ไป [บี๊บ] ซะ

00:05:01.713 --> 00:05:05.668
ใช่ เฮ้ นั่นก็ตลกดี
อืม คือว่า ฉัน—

00:05:05.728 --> 00:05:06.522
[เสียงร้องเจ็บ]

00:05:06.581 --> 00:05:09.418
เดี๋ยว! เดี๋ยว! เดี๋ยว! โอ๊ย
ไม่เอาน่าสปาย

00:05:09.498 --> 00:05:12.514
ฉันโผล่หัวมาที่ประตูนี่ก็
เพื่อจะบอกนายว่าฉันขอโทษ

00:05:14.596 --> 00:05:15.866
อย่าชักช้า

00:05:16.822 --> 00:05:20.611
คือฉันได้เขียนคำขอก่อนตายแล้ว

00:05:21.127 --> 00:05:26.068
ฉัน เอ่อ ฉันอยากจะ
ไปออกเดทกับคุณพอลลิ่ง

00:05:26.472 --> 00:05:28.488
นายเนี่ยนะ? นายห่วยเรื่องผู้หญิงจะตาย

00:05:28.627 --> 00:05:32.129
อะไรนะ? ไม่ ไม่ ไม่ สปาย ดูนี่สิ

00:05:32.348 --> 00:05:35.323
นี่ด้วย นี่ก็ด้วย
Spy ดูพวกนี้สิ

00:05:35.403 --> 00:05:37.605
ฮะ ผิดแล้ว ฉันน่ะเก่งเรื่องผู้หญิง

00:05:37.705 --> 00:05:39.567
เรามีถังไก่เหมือนกันเลย 
ไปทำอย่างว่าด้วยกันไหม?

00:05:39.647 --> 00:05:40.301
เอ่อ ก็ได้

00:05:40.400 --> 00:05:44.666
แต่นาย... สปาย นายเป็นเลิศเรื่องสตรี

00:05:44.944 --> 00:05:49.249
แบบว่า ผู้หญิงมีระดับ ประเภทที่
กลิ่นตัวหอม อ่านหนังสือได้

00:05:49.348 --> 00:05:52.821
แล้วก็ใส่แว่นเบี้ยว
อยู่ตลอดเวลาน่ะ เข้าใจไหม?

00:05:52.940 --> 00:05:54.984
ผู้หญิงที่ไม่มีทางเข้ากับคนอย่างฉันได้

00:05:55.301 --> 00:05:58.053
หืมม แล้วทำไมนายถึงคิดแบบนั้น?

00:05:58.655 --> 00:05:59.964
ไม่เอาน่า สปาย ฉันไม่รู้

00:06:00.113 --> 00:06:03.193
ก็ดี งั้นเก็บไว้เป็นปริศนา
ที่จะพกไปลงหลุมด้วยละกัน ลาก่อน

00:06:03.289 --> 00:06:04.699
เดี่ยว เดี๋ยวก่อนสิ อ๊า [เสียงถอนหายใจ]

00:06:04.897 --> 00:06:10.673
โอเค เอาล่ะ ก็ได้
สปาย เรื่องนี้จะไม่มีทางรั่วออกไปจากห้องนี้ [ถอนหายใจ]

00:06:11.169 --> 00:06:15.782
นายเก่งกว่าฉัน โอเคไหม?
ฉันต้องการให้นายช่วย

00:06:17.020 --> 00:06:19.798
ฉันจะช่วยนาย แต่มีเงื่อนไขหนึ่งข้อ

00:06:21.839 --> 00:06:26.085
[เสียงไมโครโฟนสะท้อน]

00:06:26.621 --> 00:06:29.041
พูดแบบนั้นอีกรอบสิ

00:06:46.987 --> 00:06:47.920
จีบฉันสิ

00:06:50.043 --> 00:06:50.757
นายเนี่ยนะ?

00:06:50.956 --> 00:06:52.028
จีบฉัน

00:06:52.167 --> 00:06:53.813
อะไรนะ สปาย? ฉันไม่ได้จะ...

00:06:53.831 --> 00:06:54.783
บอกว่าให้จีบฉัน!

00:06:54.982 --> 00:06:56.906
ก็ได้ ก็ได้ โอเค

00:07:00.180 --> 00:07:04.009
ว่าไงคนสวย
ฉันมีถังไก่ทอดด้วยนะ

00:07:04.148 --> 00:07:07.243
ฉันไม่ใช่ขอทานไก่ทอดนะเว้ย!

00:07:07.367 --> 00:07:11.494
ฉันเป็นผู้หญิง ฉันอยากให้ผู้ชายของฉันดูอันตราย
และน่าค้นหา

00:07:11.613 --> 00:07:15.284
นายอยากจะเป็นคนรักของฉันงั้นเหรอ?! พยายามหน่อย
จีบฉันสิ!

00:07:16.512 --> 00:07:55.400
♪ ♪

00:07:58.363 --> 00:08:01.398
Spy: คำถามสุดท้าย นายมีนัดเดท
มื้อค่ำตอนหนึ่งทุ่ม

00:08:01.935 --> 00:08:03.820
นายควรไปถึงตอนเวลาเท่าไหร่?

00:08:04.276 --> 00:08:08.661
เจ็ด โมงเช้า เช็คร้านอาหาร 
ตีท้ายครัวตรวจสอบพนักงาน

00:08:08.760 --> 00:08:10.804
พ่อครัวไว้ใจได้ไหม? ถ้าไม่ 
ก็เชือดเขาซะ

00:08:10.943 --> 00:08:14.455
เก็บศพไปทิ้ง เอาคนของเรา
มาไว้แทน ห้ามสายกว่า 4:30

00:08:15.776 --> 00:08:16.729
นายพร้อมแล้ว

00:08:16.817 --> 00:08:17.509
จริงเหรอ?

00:08:17.679 --> 00:08:22.259
ไม่ ทุกอย่างที่นายเพิ่งพูด
มันบ้ามาก และเวลาของพวกเราก็จะหมดแล้ว

00:08:22.792 --> 00:08:25.298
ขอแสดงยินดีด้วย นายล้มเหลว

00:08:25.893 --> 00:08:29.136
โอ้ ฉันล้มเหลว จริงเหรอ?

00:08:29.295 --> 00:08:29.861
ใช่

00:08:30.001 --> 00:08:30.761
จริงเหรอ?

00:08:30.874 --> 00:08:31.351
ใช่

00:08:31.475 --> 00:08:32.031
จริงเหรอ?

00:08:32.054 --> 00:08:33.063
สเกาท์ นายจะพูดคำนี้ไปถึงไหน?

00:08:33.119 --> 00:08:36.316
ที่ฉันจะสื่อก็คือ ฉันไม่ต้องการนาย
และฉันจะจัดการออกเดทนี้ด้วยตัวเอง

00:08:37.031 --> 00:08:37.893
ด้วยตัวเองเหรอ?

00:08:37.995 --> 00:08:39.979
ใช่แล้ว พ่อคนวิเศษ ด้วยตัวเองเนี่ยแหละ

00:08:40.312 --> 00:08:43.632
แล้วทำไมนายไม่เอาความล้มเหลว
เล็กน้อยของนาย เข็นไปรวมกันไว้ข้างทาง...

00:08:43.837 --> 00:08:45.175
โอเค ชิบเป๋งแล้ว ต้องไปล่ะ

00:08:46.207 --> 00:08:47.159
แล้วก็ ไปตายซะไป

00:08:49.350 --> 00:08:53.387
[เสียงเตือนภัย]

00:08:59.968 --> 00:09:00.796
ทางนั้นพร้อมรึยัง?

00:09:01.057 --> 00:09:02.077
พร้อมแล้ว!

00:09:11.332 --> 00:09:11.990
โอ้

00:09:12.159 --> 00:09:12.658
[คำราม]

00:09:12.727 --> 00:09:13.305
[กรีดร้อง]

00:09:14.450 --> 00:09:15.312
เวรล่ะ

00:09:19.992 --> 00:09:26.675
[เสียงเตือนภัย]

00:09:28.101 --> 00:09:30.029
เธอพร้อมแล้ว เอาล่ะ
[หายใจลึกๆ]

00:09:31.367 --> 00:09:31.865
อ๊า!

00:09:32.141 --> 00:09:35.543
คุณพอลลิ่ง อะไรจะบังเอิญขนาดนี้เนี่ย

00:09:35.566 --> 00:09:39.081
พวกมันเอากระเป๋าไปแล้ว
ไม่เป็นไร เราแก้ไขสถานการณ์ได้

00:09:39.331 --> 00:09:42.358
เราจะไปเอามันคืน และ
Administrator จะไม่มีทางรู้เรื่องนี้

00:09:42.630 --> 00:09:45.496
คุณช่าง คุณช่างดู...

00:09:45.984 --> 00:09:47.435
เอ่อ

00:09:47.492 --> 00:09:48.274
Demo: เมาแอ๋!

00:09:48.411 --> 00:09:50.327
Soldier: กลม! นิ่ม! ไม่ กลมต่างหาก!
Demo: เบลอ!

00:09:50.417 --> 00:09:51.279
งดงามจับใจ

00:09:51.313 --> 00:09:52.860
Pauling: อ่าฮะ นายก็เช่นกัน

00:09:53.076 --> 00:09:56.953
เดี๋ยวก่อน กระเป๋าก็อยู่ตรงนั้นนี่
Scout นี่นาย...

00:09:57.484 --> 00:09:58.414
นี่นายมีงานเลี้ยงกันเหรอ?

00:09:59.423 --> 00:10:02.723
ใช่ เปล่า ใช่ เอ่อ อันที่จริง
ใช่ คือแบบว่า

00:10:02.913 --> 00:10:06.994
สหาย! เฮ้เพื่อน ฟังนะ!
มีแค่ขนมปังเท่านั้นแหละที่เกิดเนื้องอกได้

00:10:07.029 --> 00:10:10.881
มันไม่ใช่เนื้องอกด้วยซ้ำ มันเป็น
จุดบางอย่างที่มีการเรียนรู้ ซึ่ง—

00:10:10.915 --> 00:10:14.804
จะเกิดขึ้นบนสภาพแวดล้อม
ที่มีแต่ข้าวสาลีเท่านั้น

00:10:14.907 --> 00:10:15.928
นี่ ดูนะ

00:10:16.832 --> 00:10:19.711
โอ้ ดูสิ มันคงเกลียดหน้าฉันมากเลย

00:10:19.757 --> 00:10:21.185
[หัวเราะ]

00:10:21.480 --> 00:10:25.686
ดังนั้นเราก็หายห่วง ตราบใดที่
ไม่มีใครเอาขนมปังไปเทเลพอร์ต

00:10:26.142 --> 00:10:26.853
ฉันมีคำถาม

00:10:26.933 --> 00:10:28.531
นายมีคำถามอะไร Soldier?

00:10:28.791 --> 00:10:30.084
ฉันเอาขนมปังไปเทเลพอร์ต

00:10:30.209 --> 00:10:30.833
อะไรนะ?

00:10:31.172 --> 00:10:31.910
ก็นายบอกให้ทำ

00:10:32.318 --> 00:10:33.995
ทำไปเยอะแค่ไหน?

00:10:34.379 --> 00:10:36.703
สามวันมานี้ ฉันไม่ได้ทำอะไรเลย
นอกจากนั่งเทเลพอร์ตขนมปัง

00:10:36.763 --> 00:10:39.379
ที่ไหน?! นายส่งมันไปที่ไหน?!

00:10:39.459 --> 00:10:42.067
[เสียงครืน]

00:10:42.528 --> 00:10:47.791
สเกาท์... ในหนึ่งปีฉันมีวันหยุด แค่วันเดียว
แล้วนายก็ทำให้มันเสียไปกับ—

00:10:48.925 --> 00:10:51.167
เรื่องพรรค์นี้! ลาก่อน

00:10:51.213 --> 00:10:55.098
เดี๋ยว! เดี๋ยว! เดี๋ยวก่อน! เอ่อ ทำไมเรา
ไม่คุยกันระหว่างทานมื้อค่ำล่ะ?

00:10:55.189 --> 00:10:56.293
[เสียงคำราม]

00:10:56.327 --> 00:10:57.711
นั่นมันตัวอะไรนะ?!

00:11:20.418 --> 00:11:21.654
คุณ Pauling หนีไป!

00:11:25.326 --> 00:11:26.346
เอาเลย หมอ!

00:12:06.572 --> 00:12:08.238
ฉันว่ามันก็ไปได้สวยอยู่นะ

00:12:09.599 --> 00:12:10.619
ไปช่วยเธอ

00:12:10.861 --> 00:12:14.138
เฮ้ คุณ Pauling โอ้ ผมขอโทษจริงๆ

00:12:14.194 --> 00:12:17.155
พระเจ้า สเกาท์.. ขอโทษเรื่องอะไรล่ะ? 
เรื่องที่นายกดปุ่มที่ไม่สมควรจะกดหรือไง?

00:12:17.168 --> 00:12:19.049
นายรู้บ้างไหมว่า
อะไรอยู่ในกระเป๋าเอกสารนั่น...

00:12:19.077 --> 00:12:20.169
โอ้! โอ้! เอานาฬิกาข้อมือนายมา!

00:12:20.285 --> 00:12:23.030
โอเค ได้อยู่แล้ว เห็นไหมนี่แหละ
จุดเริ่มต้นของเรื่องพวกนี้

00:12:23.382 --> 00:12:24.584
ไม่ อันที่จริงเดี๋ยวก่อนนะ...

00:12:24.619 --> 00:12:25.832
[เสียงกรีดร้อง]

00:12:26.826 --> 00:12:30.344
ฮ่า! ฮ่า! ฮ่า! ฉันเอาขนมปังไปเทเลพอร์ต!

00:12:37.232 --> 00:12:39.528
แล้วนั่นก็ทำให้เรื่องมาถึงจุดนี้
นั่นคือผมชอบคุณ และ—

00:12:39.528 --> 00:12:40.526
คุณก็ควรจะรู้จุดยืนของตัวเอง

00:12:40.591 --> 00:12:43.379
พวกนาย! ปิดประตูนิรภัย!

00:12:44.987 --> 00:12:47.198
คุณ Pauling ฟังนะ ในชั่วโมงสุดท้าย
ของชีวิตนี้ ผมเพียงแค่อยากจะ...

00:12:47.800 --> 00:12:49.376
[เสียงคำราม]

00:12:49.704 --> 00:12:50.691
มาเร็ว!

00:12:50.839 --> 00:12:52.142
เอิ่ม ไม่เป็นไร!

00:12:52.188 --> 00:12:53.050
Pauling: วิ่ง!

00:12:54.596 --> 00:12:55.435
โอ้ พระเจ้า!

00:13:26.073 --> 00:13:28.579
[เสียงร้อง]

00:13:37.850 --> 00:13:39.301
โอยยยย

00:13:40.068 --> 00:13:43.409
อา คุณ Pauling คุณโอเคไหม?

00:13:44.101 --> 00:13:45.780
นอกจากหัวแล้วส่วนอื่นฉันไม่มีความรู้สึกเลย

00:13:45.893 --> 00:13:46.415
พระเจ้า

00:13:46.913 --> 00:13:49.615
โอ๊ะ ตอนนี้รู้สึกแล้ว โอ้ย โอย

00:13:49.695 --> 00:13:53.109
โอ้ พระเจ้า ผมขอโทษจริงๆ นี่มัน...

00:13:53.210 --> 00:13:56.886
สนุกชะมัดเลย

00:13:56.977 --> 00:13:57.736
คุณไม่โกรธจริงเหรอ?

00:13:57.826 --> 00:14:00.564
ฉันโกรธจัดเลย โอ้พระเจ้า นาย
เปิดสัญญาณเตือนกระเป๋าหายแล้ว—

00:14:00.610 --> 00:14:03.172
นายก็จัดงานเลี้ยงส่งกันด้วยเหตุผลบางอย่าง
แล้วก็มีสัตว์ประหลาดนี่โผล่มา แล้ว—

00:14:03.229 --> 00:14:04.790
เรายิงมัน แล้วเราก็จุดระเบิด
แล้วฉันก็คิดว่าขาฉันหักไปแล้วล่ะ

00:14:04.790 --> 00:14:05.447
อีกรอบได้ไหม?

00:14:05.493 --> 00:14:06.378
ได้ แน่นอน

00:14:06.854 --> 00:14:09.291
เดี๋ยวก่อน ไม่เอา คงทำไม่ได้ ผมกำลังจะตายแล้ว

00:14:09.588 --> 00:14:10.393
เดี๋ยว อะไรนะ?

00:14:10.472 --> 00:14:14.135
ข่าวดี! เราไม่ต้องตายแล้ว!
เราจะมีชีวิตอยู่ตลอดไป!

00:14:14.910 --> 00:14:18.742
ฉันไม่ได้บอกงั้นนะ!
ฉันแค่บอกว่าเราไม่มีเนื้องอกเท่านั้นเอง!

00:14:19.088 --> 00:14:20.051
โอ้ ขอบคุณพระเจ้า

00:14:21.787 --> 00:14:24.463
งั้นก็ คุณ Pauling ผมคิดว่าเราควรไปเดทกันนะ

00:14:24.633 --> 00:14:27.169
อันที่จริงวันนี้เป็นวันหยุด
วันเดียวของฉันในปีนี้

00:14:27.204 --> 00:14:27.567
โอ้

00:14:27.657 --> 00:14:29.785
อ้อ แต่นายไปช่วยงานฉันก็ได้นะ

00:14:31.210 --> 00:14:35.138
Pauling: พรุ่งนี้ฉันต้องไปขัดรอยนิ้วมือ
ออกจากของที่อยู่กับกองศพ

00:14:35.207 --> 00:14:35.955
Scout: อ่า ไม่ดีกว่า

00:14:36.024 --> 00:14:38.155
พอลลิ่ง: โอ้ นายมาช่วยฉันดึง
ฟันกรามออกจากกระโหลกก็ได้

00:14:38.265 --> 00:14:38.787
Scout: ไม่ ไม่เอาอันนั้น

00:14:39.285 --> 00:14:43.764
โอเค วันศุกร์ฉันต้องไปเชือดเจ้าคนที่
กดปุ่มสัญญาณเตือนกระเป๋า และ...โอ้

00:14:44.932 --> 00:14:46.135
นายต้องมาช่วยงานนี้อยู่แล้วหละ

