WEBVTT
Kind: captions
Language: eo

00:00:05.567 --> 00:00:10.164
Mi bedaŭras, sed mi ne deziras esti imperiestro.
Tia rolo ne taŭgas por mi.

00:00:10.567 --> 00:00:12.534
Mi volas nek regni nek konkeri iun ajn.

00:00:13.067 --> 00:00:17.634
Mi volus helpi ŭiun ajn, se tio eblus. 
ŭu judon, ŭu nehebreon, ŭu nigrulon, ŭu blankulon.

00:00:18.067 --> 00:00:22.634
Ni ŭiuj volas helpi unu la alian. 
Homoj estas tiaj.

00:00:22.767 --> 00:00:25.334
Ni volas vivi per gajigi unu la alian, 
Ne per mizerigi unu la alian.

00:00:25.667 --> 00:00:27.834
Ni ne volas malami kaj malestimi unu la alian.

00:00:28.067 --> 00:00:33.534
En ŭi mondo estas sufiŭe da spaco por ŭiuj 
Kaj la bona grundo estas riŭa kaj povas provizi por ŭiuj.

00:00:33.867 --> 00:00:37.834
La vivo povas esti libera kaj bela. 
Sed ni vojerarintas.

00:00:38.667 --> 00:00:41.034
Avareco venenintas la animojn de homoj,

00:00:41.267 --> 00:00:46.134
Barikadintas la mondon per malamo,
Anserpaŭigintas nin en mizeron kaj sangoverŭon.

00:00:46.527 --> 00:00:49.834
Ni disvolvintas rapidecon sed ni enkaŭigas nin mem.

00:00:50.127 --> 00:00:52.734
Maŭinoj, kiuj donas al ni abundon, igas nin manki.

00:00:52.927 --> 00:00:56.934
Nia scio skeptikigas nin, 
nia lerteco malmoligas kaj malafabligas.

00:00:57.127 --> 00:00:59.934
Ni pensas tro kaj sentas maltro. 

00:01:00.127 --> 00:01:06.234
Pli ol maŭinojn ni bezonas humanecon.
Pli ol lertecon ni bezonas afablecon kaj mildecon.

00:01:06.827 --> 00:01:10.534
Sen ŭi tiuj kvalitoj, la vivo estos brutala kaj ŭio perdiŭos.

00:01:10.927 --> 00:01:17.034
La aviadilo kaj la radiricevilo plikunigintas nin. 
La naturo mem de ŭi tiuj elpensaŭoj elkrias pri la boneco de homoj,

00:01:17.157 --> 00:01:20.134
Elkrias pro universala frateco, pro la unueco de ni ŭiuj.

00:01:20.457 --> 00:01:26.634
Eŭ nun, mia voŭo atingas milionojn tra la mondo. 
Milionojn da malesperantaj viroj, virinoj kaj infanetoj.

00:01:26.957 --> 00:01:31.834
Viktimoj de sistemo, kiu igas homojn torturi
Kaj malliberigi senkulpulojn.

00:01:32.057 --> 00:01:34.934
Al tiuj, kiuj povas aŭdi min, mi diras, "Ne malesperu."

00:01:35.057 --> 00:01:41.934
La mizero, kiu nun estas je ni, estas nur la forpaso de la avareco, 
La amareco de homoj, kiuj timas la manieron de la homa progreso.

00:01:42.157 --> 00:01:49.434
La malamo de homoj pasos kaj diktatoroj mortas.
Kaj la potenco, kiujn ili prenis de la popolo, revenos al la popolo.

00:01:49.547 --> 00:01:53.434
Kaj kondiŭe ke homoj daŭre mortos, la libereco neniam pereos.

00:01:54.047 --> 00:02:00.034
Soldatoj: ne donu vin mem al brutuloj, 
homoj, kiuj malestimas vin, sklavigas vin, kiuj reglamentas viajn vivojn,

00:02:00.547 --> 00:02:03.034
Diras al vi tion, kion fari, kion pensi kaj kion senti,

00:02:03.347 --> 00:02:08.034
Kiuj ekzercigas vin, dietigas vin, pritraktas vin kiel brutojn,
uzas vin kiel pafcelojn por kanonoj.

00:02:08.447 --> 00:02:14.134
Ne donu vin mem al ŭi tiuj nenaturaj homoj,
maŭinohomoj, kun maŭinomensoj kaj maŭinokoroj.

00:02:14.447 --> 00:02:20.034
Vi ne estas maŭinoj. Vi ne estas brutoj. Vi estas homoj.
Vi havas la amon de la homaro en viaj koroj.

00:02:20.147 --> 00:02:24.534
Vi ne malamas. Nur la neamatoj malamas,
la neamatoj kaj la nenaturuloj.

00:02:24.847 --> 00:02:27.834
Soldatoj: Ne batalu pro sklaveco, batalu pro libereco.

00:02:28.047 --> 00:02:31.414
En la deksepa ŭapitro de Sankta Luko skribiŭas, 
"Jen la regno de Dio estas interne de la homoj".

00:02:31.547 --> 00:02:37.914
Nek en unu homo, nek en grupo da homoj, sed en ŭiuj homoj.
En vi. Vi la popolo havas la potenco.

00:02:38.447 --> 00:02:44.954
La potenco por fabriki maŭinojn, la potenco por krei gajecon.
Vi la popolo havas la potencon igi ŭi vivon libera kaj bela,

00:02:45.017 --> 00:02:47.454
Igi ŭi vivon mirinda aventuro.

00:02:47.717 --> 00:02:52.854
Nome do de la demokratio, ni uzu tiun potencon.
Ni ŭiuj unuiŭu!

00:02:52.917 --> 00:02:55.454
Ni batalu pro nova mondo, deca mondo,

00:02:55.817 --> 00:02:59.954
Kiu donas al homoj ŭancon por labori,
Kiu donos al junuloj futuron kaj al maljunuloj sekurecon.

00:03:00.217 --> 00:03:06.454
Promesinte ŭi tiajn aferojn, brutuloj leviŭintas al potenco. 
Sed ili mensogas. Ili ne plenumas sian promeson, ili neniam faros tiel.

00:03:07.117 --> 00:03:10.884
Diktatoroj liberigas ilin mem, sed ili sklavigas la popolon.

00:03:11.017 --> 00:03:16.684
Nun ni batalu por plenumi tiun promeson.
Ni batalu por liberigi la mondon, 

00:03:16.817 --> 00:03:22.084
Por forigi naciajn barierojn, por forigi la avarecon,
la malamon kaj la toleron.

00:03:22.217 --> 00:03:24.984
Ni batalu pro racia mondo,

00:03:25.217 --> 00:03:28.584
Mondo, kie scienco kaj progreso gvidos al gajeco por ŭiuj. 

00:03:29.517 --> 00:03:34.584
Soldatoj: Nome de la demokratio, ni ŭiuj unuigxi!

