WEBVTT
Kind: captions
Language: fr

00:00:11.280 --> 00:00:20.500
Ceux qui ont continué
CC: O v

00:00:21.050 --> 00:00:23.480
Dans leur petit monde

00:00:23.480 --> 00:00:25.800
Ils essayaient d'être compris

00:00:25.810 --> 00:00:29.810
Mais tout ce qui en découlait était un fiasco

00:00:29.810 --> 00:00:33.280
Alors arrange ça, avec des conversations

00:00:33.280 --> 00:00:35.510
De ferventes apparitions

00:00:35.510 --> 00:00:39.210
Et l'on dirait pourtant qu'ils sont épouvantables

00:00:39.210 --> 00:00:43.850
Une fois de plus, leurs têtes s'affaissent

00:00:43.850 --> 00:00:48.380
Il y a cette fenêtre qui irrite leur conscience morale

00:00:48.380 --> 00:00:52.980
Une fois de plus, ils ne prennent pas la peine de se souvenir

00:00:52.980 --> 00:00:57.450
De ces gens qui ont ramassé leurs bras et leurs jambes

00:00:57.450 --> 00:00:59.310
Pour continuer

00:01:16.650 --> 00:01:20.150
Ils ont taillés leur propre égo jusqu'à la veine

00:01:20.150 --> 00:01:22.650
Et répandus leurs organes partout

00:01:22.650 --> 00:01:24.680
Pris dans des rangs divergents

00:01:24.680 --> 00:01:27.280
Ils pourraient se décomposer de nouveau, donc prudence

00:01:27.280 --> 00:01:31.810
Ils sont bien trop arriérés pour s'éteindre

00:01:31.810 --> 00:01:36.380
Ils ne s’échapperont peut-être jamais de l'ascension désormais

00:01:36.380 --> 00:01:39.810
Ils pourraient bien ne jamais revenir.

00:01:39.810 --> 00:01:41.250
Encore à se désagréger

00:01:41.250 --> 00:01:43.410
Leur petit monde a été reconstruit

00:01:43.410 --> 00:01:44.680
Ce qui ne pu être supporté

00:01:44.680 --> 00:01:48.610
Maintenant, il n'y a plus rien à perdre

00:01:48.610 --> 00:01:52.110
Alors arrange ça, avec de nouvelles perspectives

00:01:52.110 --> 00:01:54.380
Défectueuses et réutilisées

00:01:54.380 --> 00:01:58.150
Ils ont défiés les probabilités face à face

00:01:58.150 --> 00:02:02.650
Une fois de plus leur tête se sont affaissées

00:02:02.650 --> 00:02:07.250
Et leur passé traîne encore derrière une porte verrouillée

00:02:07.250 --> 00:02:11.850
Une fois de plus, ils sont retournés voir

00:02:11.850 --> 00:02:16.180
Quelque chose, encore la même chose, ce même quelque chose

00:02:16.210 --> 00:02:18.110
Pour continuer

00:02:33.750 --> 00:02:35.850
Et après toutes ces années

00:02:35.850 --> 00:02:37.810
Ils sont toujours une forme d'art

00:02:37.810 --> 00:02:40.380
Car ils avaient des soucis depuis le départ

00:02:40.380 --> 00:02:42.380
Ils se sont lancés sur un défi, certes

00:02:42.380 --> 00:02:44.950
Mais rien ne les arrêtera, donc prudence

00:02:44.950 --> 00:02:49.480
Ce sont des gens trop intrépides pour s'éteindre

00:02:49.480 --> 00:02:52.950
Et même s'ils n'échapperont jamais de l'ascension

00:02:52.950 --> 00:02:53.550
Désormais

00:03:00.080 --> 00:03:02.110
Tu dirais que les choses se sont améliorées

00:03:02.110 --> 00:03:02.750
N'est-ce pas ?

00:03:09.280 --> 00:03:11.310
Tu dirais que les choses se sont améliorées

00:03:11.310 --> 00:03:11.950
N'est-ce pas ?

