WEBVTT
Kind: captions
Language: pt

00:00:04.244 --> 00:00:06.224
"Somos Apples até..."

00:00:07.112 --> 00:00:08.114
...a porta.

00:00:12.422 --> 00:00:14.653
Oiê Knux, num o vejo faz um tempo.

00:00:14.653 --> 00:00:15.572
Por onde esteve?

00:00:15.880 --> 00:00:18.536
Eu estive tendo um cactus sendo removido...

00:00:18.536 --> 00:00:20.237
...da PORRA do meu tórax!

00:00:20.943 --> 00:00:22.999
Oh... bem...

00:00:23.249 --> 00:00:24.176
Você parece ótimo!

00:00:24.176 --> 00:00:26.098
O doutor passou 3 HORAS...

00:00:26.098 --> 00:00:29.070
...tirando espinhos de cactus dos meus intestinos!

00:00:30.165 --> 00:00:32.909
Bem, vejo que fizeram um baita de um bom trabalho!

00:00:32.909 --> 00:00:35.006
Você atirou um cactus através do meu-!

00:00:35.006 --> 00:00:36.070
Ei, o que é isso?

00:00:36.228 --> 00:00:37.842
Oh, isso aqui é um medalha que ganhei...

00:00:37.842 --> 00:00:39.232
...na competição do Pônei de Ferro.

00:00:39.232 --> 00:00:41.338
Pônei... de Ferro...?

00:00:41.413 --> 00:00:44.862
É uma série de várias competições entre dois ou mais pôneis,

00:00:44.862 --> 00:00:46.278
para saber quem é o melhor atleta.

00:00:46.432 --> 00:00:49.056
Pelo menos, é o que diz na wikipédia.

00:00:49.260 --> 00:00:51.890
E... essa é a medalha de 1º Lugar?!

00:00:51.890 --> 00:00:52.663
Eeyup!

00:00:52.961 --> 00:00:55.005
Ha! Bem, você tem sorte de eu não ser...

00:00:55.005 --> 00:00:56.915
uma delicada pôneizinha, que nem você.

00:00:56.915 --> 00:00:58.618
Caso contrário eu teria chutado o seu...

00:00:58.903 --> 00:01:00.224
Ah, como se chama...?

00:01:00.224 --> 00:01:01.216
Flanco?!

00:01:02.417 --> 00:01:03.483
É... não!

00:01:04.445 --> 00:01:05.698
É... sim!

00:01:05.884 --> 00:01:07.301
Talvez você ainda não saiba que eu sou a

00:01:07.301 --> 00:01:09.578
coiceadora de macieira nº 1 de toda Ponyville!

00:01:09.603 --> 00:01:11.329
Atá, estou vendo.

00:01:11.711 --> 00:01:12.963
E essa foda na macieira-

00:01:12.963 --> 00:01:13.757
Coice. (x2)

00:01:13.757 --> 00:01:16.497
Requer que você proteja a Esmeralda Mestre de vilões malignos,

00:01:16.497 --> 00:01:18.586
numa ilha que flutua acima do chão?

00:01:19.676 --> 00:01:21.003
POXA! Claro que não!

00:01:21.187 --> 00:01:24.161
Eu posso despedaçar um pedra de 3 toneladas com os meus 2 punhos!

00:01:24.161 --> 00:01:27.493
Bem, eu posso dar conta de 4 hectares com os meus 4 cascos!

00:01:27.579 --> 00:01:29.122
OK, é isso!

00:01:29.306 --> 00:01:30.836
Você e eu. Agora mesmo!

00:01:31.496 --> 00:01:33.372
Você realmente quer fazer isso?

00:01:33.372 --> 00:01:34.800
Qual o problema, minha pequena dama?

00:01:34.800 --> 00:01:36.380
Com medo?!

00:01:37.632 --> 00:01:39.481
- Ok.
- Ok!

00:01:39.882 --> 00:01:40.378
Um-

00:01:40.556 --> 00:01:45.323
3 SEGUNDOS DEPOIS

00:01:45.877 --> 00:01:46.838
SONIC, EI!

00:01:46.909 --> 00:01:49.269
Escute: Eu preciso pegar emprestado as Esmeraldas do Caos.

00:01:50.257 --> 00:01:52.113
Bem, eu realmente não sei onde elas estão,

00:01:52.113 --> 00:01:54.433
considerando que após eu usá-las naquela corrida,

00:01:54.433 --> 00:01:56.337
elas deram uma de Esferas do Dragão

00:01:56.337 --> 00:01:57.545
e se espalharam pelo mundo.

00:01:57.695 --> 00:01:58.357
Espera.

00:01:58.357 --> 00:02:01.227
Então você usa essas tais de Esmeraldas do Caos

00:02:01.227 --> 00:02:03.239
para virar aquela bola amarela de espinhos?!

00:02:03.239 --> 00:02:04.254
Sendo mais preciso, sim!

00:02:04.254 --> 00:02:06.490
Nós também as usamos para viajar através do tempo,

00:02:06.490 --> 00:02:07.807
trazer pessoas de volta a vida,

00:02:07.807 --> 00:02:09.035
conseguir wi-fi grátis.

00:02:09.035 --> 00:02:10.954
Então, você acha se eu as usassem,

00:02:10.954 --> 00:02:12.372
eu também poderia virar super?

00:02:12.707 --> 00:02:13.687
Provavelmente. Quero dizer...

00:02:13.687 --> 00:02:16.466
Knuckles pode virar super. Tails pode virar super.

00:02:16.466 --> 00:02:18.713
Silver, por alguma razão, pode virar super.

00:02:18.927 --> 00:02:21.155
Até onde sei, Big the Cat pode virar super!

00:02:21.368 --> 00:02:23.582
Espera. Por que você precisa das Esmeradas do Caos afinal?

00:02:23.582 --> 00:02:26.804
Eu quero desafiar a Applejack para uma competição do Pônei de Ferro.

00:02:26.804 --> 00:02:28.836
Para provar que sou mais forte do que ela.

00:02:29.060 --> 00:02:31.976
Okay. E por que você quer fazer isso?

00:02:32.593 --> 00:02:33.393
Porque...

00:02:34.385 --> 00:02:36.027
... ela me venceu na queda de braço.

00:02:51.180 --> 00:02:54.216
Ok. Se for para achar todas as Esmeraldas do Caos,

00:02:54.216 --> 00:02:57.610
eu terei de usar todas as minha habilidades de caçador.

00:02:57.920 --> 00:02:59.895
UMA TEDIOSAMENTE CHATA FASE DE CAÇA AO TESOURO DEPOIS

00:03:00.092 --> 00:03:00.837
Finalmente!

00:03:00.837 --> 00:03:02.697
Eu tenho todas as Esmeraldas do Caos!

00:03:03.180 --> 00:03:03.858
Agora é...

00:03:04.598 --> 00:03:06.712
hora de chutar alguns flancos!

00:03:07.685 --> 00:03:08.779
APPLEJACK!!

00:03:08.997 --> 00:03:11.720
Eu te desafio para um competição do Pônei de Ferro!

00:03:12.072 --> 00:03:15.515
Ou nesse caso, uma competição do Pônei/Echidna de Ferro-

00:03:15.515 --> 00:03:16.994
O ponto é que eu te desafio!

00:03:19.278 --> 00:03:20.851
Aah, Knux, é,

00:03:20.851 --> 00:03:23.994
tá ai um belo tom de rosa em você.

00:03:25.935 --> 00:03:29.529
Esquece isso! Você aceita o desafio ou o que?

00:03:29.547 --> 00:03:30.533
Ok. Certo.

00:03:30.533 --> 00:03:32.267
Eu aceito teu desafio.

00:03:32.267 --> 00:03:33.843
Até posso me divertir.

00:03:34.919 --> 00:03:38.111
Será divertido, para mim.

00:03:49.387 --> 00:03:51.761
"Agora essa é uma história toda sobre mim"

00:03:51.761 --> 00:03:53.868
"E como derrotei essa pequena pônei"

00:03:53.868 --> 00:03:56.083
"Quero ter um minuto pra explicar o que fiz"

00:03:56.083 --> 00:03:58.831
"E como me tornei Knuckles the Echidna"

00:04:07.462 --> 00:04:09.903
"Na Ilha dos Anjos eu nasci e cresci"

00:04:09.903 --> 00:04:12.287
"Protegendo a Esmeralda foi como gastei os meus dias"

00:04:12.414 --> 00:04:14.475
"Tirando onda, relaxando, de boa"

00:04:14.475 --> 00:04:16.754
"E arremessando Eggman pra fora do lugar"

00:04:16.754 --> 00:04:19.186
"E quando essa pônei de um show de garotas"

00:04:19.186 --> 00:04:21.220
"Atirou um cactus através do meu tórax"

00:04:21.241 --> 00:04:23.524
"Entrei numa pequena briga, minha mãe se assustou"

00:04:23.524 --> 00:04:24.661
"E disse: Você vai-"

00:04:28.119 --> 00:04:29.182
Eu num entendo!

00:04:29.388 --> 00:04:30.699
Como isso é possível?!

00:04:30.699 --> 00:04:32.146
Controle do Caos.

00:04:33.527 --> 00:04:36.112
Ele deve ter encontrado todas as 7 Esmeraldas do Caos...

00:04:36.112 --> 00:04:38.356
...e se transformou numa forma super dele mesmo.

00:04:38.356 --> 00:04:40.970
Que explica porque ele parece uma forma lésbica da Amy Rose.

00:04:40.970 --> 00:04:41.952
Então é isso?

00:04:41.952 --> 00:04:43.207
Ele tá trapaceando.

00:04:43.379 --> 00:04:45.171
Por que todo mundo que não é um pônei terrestre...

00:04:45.171 --> 00:04:46.517
...trapaceia nesta competição?!

00:04:46.786 --> 00:04:49.534
Ok! Vamos acabar logo com esse último evento...

00:04:49.534 --> 00:04:51.585
...para que então oficialmente eu possa começar a me vangloriar!

00:04:51.585 --> 00:04:52.345
Não tão rápido,

00:04:52.345 --> 00:04:54.798
seu merda, fudedor de vacas, boqueteiro, safado!!

00:04:56.820 --> 00:04:57.539
Chessus...

00:04:57.698 --> 00:05:00.872
Você tava trapaceando todo esse tempo com essas porras de Esmeraldas!

00:05:00.872 --> 00:05:03.219
Oh. É claro que a pessoa que tá perdendo...

00:05:03.219 --> 00:05:05.253
fica acusando aquela que tá ganhando de trapacear.

00:05:05.493 --> 00:05:06.058
Olha.

00:05:06.231 --> 00:05:08.895
Por que você não assume o fato que...

00:05:08.895 --> 00:05:10.963
...aquele velho estereótipo no qual...

00:05:10.963 --> 00:05:13.086
... homens são melhores atleticamente do que mulheres...

00:05:13.086 --> 00:05:13.688
... é verdade?!

00:05:29.043 --> 00:05:31.061
"Yo Applejack, you're alright?"

00:05:49.205 --> 00:05:52.315
Ela me atravessou o tórax com uma porra de um cactus!!

00:05:54.010 --> 00:05:58.554
Legendado por TREVOR18WOLF

00:05:58.688 --> 00:06:00.007
Isso foi chato.

00:06:02.485 --> 00:06:04.546
Isso foi bem menos chato.

