WEBVTT
Kind: captions
Language: ar

00:00:00.000 --> 00:00:05.000
Translated by MegamanHxH

00:01:33.040 --> 00:01:34.070
ما ...

00:01:34.070 --> 00:01:37.000
ما الذي يجري هنا؟

00:02:23.070 --> 00:02:25.000
الأميرة "لونا"؟

00:02:25.000 --> 00:02:27.150
ما الذي يجري هنا؟

00:03:00.000 --> 00:03:02.100
"لونا" ...

00:04:23.000 --> 00:04:27.000
"دنكي"؟ هل أنثِ على ما يرام؟

00:04:27.000 --> 00:04:30.000
أنا أسفه ... لم أقصد ذلك

00:04:30.000 --> 00:04:33.000
كنت أود إلتقاطه باستخدام سحري

00:04:33.000 --> 00:04:35.000
لم أقصد كسرها

00:04:35.000 --> 00:04:37.000
انت بالكاد تستطيعين ربط شريطك، عزيزتي

00:04:37.000 --> 00:04:40.000
سحركِ لم يبلغ الى المستوى الكافي بعد

00:04:55.000 --> 00:04:58.500
والآن، أخبرني أيتها المهرة الصغيرة

00:04:58.500 --> 00:05:00.000
هل هذا أفظع مخاوفكِ؟

00:05:00.000 --> 00:05:05.000
أو إنكِ تشعرين بأنَّ قدْركِ

00:05:05.000 --> 00:05:08.000
قد أخذ منكِ؟

00:05:21.000 --> 00:05:25.000
يالعار، أن مهرةٌ "يونيكورن" بكامل قوِاها السحرية مثلكِ

00:05:25.000 --> 00:05:30.000
تمتلكُ قرناً لا تعمل بشكل صحيح

00:05:30.000 --> 00:05:33.000
الأميرة "لونا"؟

00:05:33.000 --> 00:05:35.500
أحقاً أنتِ "نايت مير مون"؟

00:05:49.500 --> 00:05:54.000
في الليل، عندما أجدُ في أحلام المهرة المليء بالاضطرابات

00:05:54.000 --> 00:05:58.500
أقوم بالاتصال الى ذاكرتهم أو كوابيسهم، أملاً في تعليمهم

00:05:58.500 --> 00:06:00.000
لكنني خائفة

00:06:00.000 --> 00:06:02.000
بأنّ حالتك

00:06:02.000 --> 00:06:04.500
ماضيك ليس كافياً بعد

00:06:04.500 --> 00:06:08.500
ومستقبلكِ، ليس لأجلي

00:06:08.500 --> 00:06:10.000
هذا العالم، ملكٌ لأُختي

00:06:10.000 --> 00:06:13.500
ولكنها ليست هنا لتحدث

00:06:16.000 --> 00:06:18.000
هل هذا المكان موجود

00:06:18.000 --> 00:06:21.000
بين الخيال والحقيقة؟

00:06:21.000 --> 00:06:22.000
هو

00:06:22.000 --> 00:06:25.000
عالم "سيليستيا"؟

00:06:26.000 --> 00:06:29.000
العالم حيث أدخل الى الأحلام

00:06:29.500 --> 00:06:34.500
جلبتكِ إلى هنا لأنكِ تمتلكين عقلاً مشرقاً، سيزدهر مع مرور الوقت

00:06:34.500 --> 00:06:39.000
يؤسفني بشدّة إنكِ قد نسيتِ قدراتك، وتشعرين بأنكِ ملعونة من قبل مصيركِ

00:06:39.000 --> 00:06:42.000
وأنا لن أدع تلك المخاوف تتغلغل الى داخلكِ

00:06:42.000 --> 00:06:44.500
لدينا الكثير من القواسم المشتركة

00:06:44.500 --> 00:06:47.000
كلينا نشعر بأنّ قد أساؤوا فهمنا

00:06:47.000 --> 00:06:48.500
أنتِ، بقرنكِ المعكوس

00:06:48.500 --> 00:06:51.500
وأنا، مجلبة الليل

00:06:51.500 --> 00:06:54.500
لا نستطيع رؤية عالمنا كما يراها المهرات الأخرى

00:06:55.000 --> 00:06:59.000
لا أريدك أن تنتهين بنفس الحتم التي واجهتا سابقاً

00:07:00.000 --> 00:07:02.500
اعتقدت بأنّ المهرات لا يمكنهم رؤيته

00:07:02.500 --> 00:07:05.000
أنت قد بوركتَ بهديةٍ استثنائية

00:07:05.000 --> 00:07:08.000
لكن، من أجل أن ترينه، يجب على أن أتعمق

00:07:08.000 --> 00:07:10.000
وآخذك الى قصتي

00:07:12.000 --> 00:07:16.000
تجهزي لكي ترين "إكويستريا" كما كانت قبل ألف عام

00:07:19.000 --> 00:07:21.000
لديكِ الكثير بانتظاركِ "دينكي دوو"

00:07:21.000 --> 00:07:25.000
وأنت في رحلةٍ ستجدين من تكونين حقا

