WEBVTT
Kind: captions
Language: sk

00:00:00.000 --> 00:00:05.000
Preklad - Jaroslav Vozár

00:01:33.040 --> 00:01:34.070
Čo …

00:01:34.070 --> 00:01:37.000
Čo sa deje?

00:02:23.070 --> 00:02:25.000
Princezná Luna

00:02:25.000 --> 00:02:27.150
Čo sa deje?

00:03:00.000 --> 00:03:02.100
Luna …

00:04:23.000 --> 00:04:27.000
Dinky? Si v poriadku? 

00:04:27.000 --> 00:04:30.000
Je mi to ľúto … Nechcela som …

00:04:30.000 --> 00:04:33.000
Len som to chcela uchopiť mojou mágiou

00:04:33.000 --> 00:04:35.000
Nechcela som to rozbiť ...

00:04:35.000 --> 00:04:37.000
Vieš ledva zaviazať mašľu, zlatko.

00:04:37.000 --> 00:04:40.000
Tvoja mágia ešte nie je dostatočne vyspelá. 

00:04:55.000 --> 00:04:58.500
Tak, povedz mi malá kobylka

00:04:58.500 --> 00:05:00.000
Je toto tvoja najväčšia obava?

00:05:00.000 --> 00:05:05.000
Alebo cítiš, že tvoj osud

00:05:05.000 --> 00:05:08.000
Ti bol zobraný? 

00:05:21.000 --> 00:05:25.000
Aká hanba, že jednorožec plný mágie ako ty

00:05:25.000 --> 00:05:30.000
Musí mať roh, ktorý nefunguje správne

00:05:30.000 --> 00:05:33.000
Princezná Luna?

00:05:33.000 --> 00:05:35.500
Bola si naozaj Nightmare Moon?

00:05:49.500 --> 00:05:54.000
V noci, keď nájdem poníka, ktorého sny sú plné nepokoja

00:05:54.000 --> 00:05:58.500
Dostanem sa do ich spomienok alebo nočných môr v nádeji, že ich naučím

00:05:58.500 --> 00:06:00.000
Lenže sa bojím … 

00:06:00.000 --> 00:06:02.000
Že v tvojom prípade

00:06:02.000 --> 00:06:04.500
Tvoja vlastná minulosť nie je dostačujúca.

00:06:04.500 --> 00:06:08.500
Ak ide o tvoju budúcnosť, toto nie je pre mňa

00:06:08.500 --> 00:06:10.000
To je sestrina sféra

00:06:10.000 --> 00:06:13.500
Ale ona tu nie je, aby o tom mohla rozprávať.

00:06:16.000 --> 00:06:18.000
Je toto rovina existencie

00:06:18.000 --> 00:06:21.000
Medzi realitou a predstavivosťou?

00:06:21.000 --> 00:06:22.000
 

00:06:22.000 --> 00:06:25.000
Nebeská rovina?

00:06:26.000 --> 00:06:29.000
Rovina, v ktorej vchádzam do snov.

00:06:29.500 --> 00:06:34.500
Priviedla som ťa sem, pretože máš jasnú myseľ, ktorá sa bude časom rozvíjať.

00:06:34.500 --> 00:06:39.000
Hlboko ľutujem, že si zabudla svoj potenciál a cítiš sa prekliata svojím osudom

00:06:39.000 --> 00:06:42.000
A ja nenechám tieto obavy hniť v tebe.

00:06:42.000 --> 00:06:44.500
Máme veľa spoločného

00:06:44.500 --> 00:06:47.000
Obidve sa cítime nepochopené

00:06:47.000 --> 00:06:48.500
Ty, s tvojím pravotočivým rohom

00:06:48.500 --> 00:06:51.500
A ja, ako nositeľka noci

00:06:51.500 --> 00:06:54.500
Nevidíme svet ako ostatní poníci.

00:06:55.000 --> 00:06:59.000
Nemôžem ťa nechať skončiť rovnakým osudom, tak ako som raz skončila ja.

00:07:00.000 --> 00:07:02.500
Aj keď to ostatní poníci možno nevidia 

00:07:02.500 --> 00:07:05.000
Si požehnaná nezvyčajným darom

00:07:05.000 --> 00:07:08.000
Ale aby si ho mohla vidieť, musím ísť hlbšie

00:07:08.000 --> 00:07:10.000
A zobrať ťa do môjho vlastného príbehu.

00:07:12.000 --> 00:07:16.000
Priprav sa vidieť Equestriu, ako vyzerala pred miléniom.

00:07:19.000 --> 00:07:21.000
Máš toho veľa pred sebou, Dinky Doo

00:07:21.000 --> 00:07:25.000
A si na ceste nájsť, kto naozaj si.

