1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Translated by MegamanHxH 2 00:01:33,040 --> 00:01:34,070 ما ... 3 00:01:34,070 --> 00:01:37,000 ما الذي يجري هنا؟ 4 00:02:23,070 --> 00:02:25,000 الأميرة "لونا"؟ 5 00:02:25,000 --> 00:02:27,150 ما الذي يجري هنا؟ 6 00:03:00,000 --> 00:03:02,100 "لونا" ... 7 00:04:23,000 --> 00:04:27,000 "دنكي"؟ هل أنثِ على ما يرام؟ 8 00:04:27,000 --> 00:04:30,000 أنا أسفه ... لم أقصد ذلك 9 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 كنت أود إلتقاطه باستخدام سحري 10 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 لم أقصد كسرها 11 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 انت بالكاد تستطيعين ربط شريطك، عزيزتي 12 00:04:37,000 --> 00:04:40,000 سحركِ لم يبلغ الى المستوى الكافي بعد 13 00:04:55,000 --> 00:04:58,500 والآن، أخبرني أيتها المهرة الصغيرة 14 00:04:58,500 --> 00:05:00,000 هل هذا أفظع مخاوفكِ؟ 15 00:05:00,000 --> 00:05:05,000 أو إنكِ تشعرين بأنَّ قدْركِ 16 00:05:05,000 --> 00:05:08,000 قد أخذ منكِ؟ 17 00:05:21,000 --> 00:05:25,000 يالعار، أن مهرةٌ "يونيكورن" بكامل قوِاها السحرية مثلكِ 18 00:05:25,000 --> 00:05:30,000 تمتلكُ قرناً لا تعمل بشكل صحيح 19 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 الأميرة "لونا"؟ 20 00:05:33,000 --> 00:05:35,500 أحقاً أنتِ "نايت مير مون"؟ 21 00:05:49,500 --> 00:05:54,000 في الليل، عندما أجدُ في أحلام المهرة المليء بالاضطرابات 22 00:05:54,000 --> 00:05:58,500 أقوم بالاتصال الى ذاكرتهم أو كوابيسهم، أملاً في تعليمهم 23 00:05:58,500 --> 00:06:00,000 لكنني خائفة 24 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 بأنّ حالتك 25 00:06:02,000 --> 00:06:04,500 ماضيك ليس كافياً بعد 26 00:06:04,500 --> 00:06:08,500 ومستقبلكِ، ليس لأجلي 27 00:06:08,500 --> 00:06:10,000 هذا العالم، ملكٌ لأُختي 28 00:06:10,000 --> 00:06:13,500 ولكنها ليست هنا لتحدث 29 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 هل هذا المكان موجود 30 00:06:18,000 --> 00:06:21,000 بين الخيال والحقيقة؟ 31 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 هو 32 00:06:22,000 --> 00:06:25,000 عالم "سيليستيا"؟ 33 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 العالم حيث أدخل الى الأحلام 34 00:06:29,500 --> 00:06:34,500 جلبتكِ إلى هنا لأنكِ تمتلكين عقلاً مشرقاً، سيزدهر مع مرور الوقت 35 00:06:34,500 --> 00:06:39,000 يؤسفني بشدّة إنكِ قد نسيتِ قدراتك، وتشعرين بأنكِ ملعونة من قبل مصيركِ 36 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 وأنا لن أدع تلك المخاوف تتغلغل الى داخلكِ 37 00:06:42,000 --> 00:06:44,500 لدينا الكثير من القواسم المشتركة 38 00:06:44,500 --> 00:06:47,000 كلينا نشعر بأنّ قد أساؤوا فهمنا 39 00:06:47,000 --> 00:06:48,500 أنتِ، بقرنكِ المعكوس 40 00:06:48,500 --> 00:06:51,500 وأنا، مجلبة الليل 41 00:06:51,500 --> 00:06:54,500 لا نستطيع رؤية عالمنا كما يراها المهرات الأخرى 42 00:06:55,000 --> 00:06:59,000 لا أريدك أن تنتهين بنفس الحتم التي واجهتا سابقاً 43 00:07:00,000 --> 00:07:02,500 اعتقدت بأنّ المهرات لا يمكنهم رؤيته 44 00:07:02,500 --> 00:07:05,000 أنت قد بوركتَ بهديةٍ استثنائية 45 00:07:05,000 --> 00:07:08,000 لكن، من أجل أن ترينه، يجب على أن أتعمق 46 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 وآخذك الى قصتي 47 00:07:12,000 --> 00:07:16,000 تجهزي لكي ترين "إكويستريا" كما كانت قبل ألف عام 48 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 لديكِ الكثير بانتظاركِ "دينكي دوو" 49 00:07:21,000 --> 00:07:25,000 وأنت في رحلةٍ ستجدين من تكونين حقا