WEBVTT
Kind: captions
Language: es-419

00:00:00.615 --> 00:00:02.675
¿Qué sabes sobre "White Way"?

00:00:02.905 --> 00:00:06.255
Quiero contarte una increíble historia.

00:00:06.895 --> 00:00:09.685
No todos son capaces de hacerlo.

00:00:09.685 --> 00:00:12.125
Solo los mas valientes y decididos.

00:00:12.775 --> 00:00:15.355
Una vez que inicias, no hay marcha atrás.

00:00:16.035 --> 00:00:18.505
Entonces, ¿Qué es "White Way?

00:00:19.595 --> 00:00:22.595
Ocurrió el 13 de Mayo de 1942, en la ciudad de Vestopol.

00:00:22.595 --> 00:00:25.085
Ocurrió el 13 de Mayo de 1942, en la ciudad de Vestopol.

00:00:25.665 --> 00:00:28.825
Los Nazis se habían retirado, la ciudad fue vencida.

00:00:29.955 --> 00:00:32.985
A la distancia, aun se escuchaban algunos disparos.

00:00:33.545 --> 00:00:36.565
Mi atención fue atraída por un par de enfermeras.

00:00:36.565 --> 00:00:38.835
La mayor cargaba a la mas pequeña.

00:00:39.225 --> 00:00:41.155
Envenenada por magia.

00:00:42.155 --> 00:00:45.035
No eran capaces de protegerse ellas mismas.

00:00:45.185 --> 00:00:47.155
Tuvieron que esconderse en el subterráneo.

00:00:47.745 --> 00:00:49.645
Por fortuna, los alemanes no las encontraron.

00:00:50.295 --> 00:00:51.915
Siguieron adelante.

00:00:52.740 --> 00:00:55.620
Con sus vidas en riesgo, la mayor deseaba encontrar alguna medicina

00:00:55.620 --> 00:00:59.180
O cualquier otra cosa que pudiera salvar la vida de su hermana.

00:00:59.540 --> 00:01:02.000
Ella logró ralentizar el veneno, pero...

00:01:04.740 --> 00:01:06.560
Nunca olvidare esos gritos.

00:01:08.475 --> 00:01:09.805
Como la menor era torturada...

00:01:12.035 --> 00:01:15.005
¡Debían encontrar el antídoto inmediatamente!

00:01:15.715 --> 00:01:18.785
Pero luego de dar un par de pasos.

00:01:18.785 --> 00:01:20.140
Escucho el sonido de un obturador.

00:01:20.800 --> 00:01:22.940
Ella era apuntada por una fascista.

00:01:24.160 --> 00:01:26.260
¡La mayor, petrificada por el terror.

00:01:26.300 --> 00:01:28.340
Y sin saber que hacer!

00:01:28.880 --> 00:01:31.860
La menor respiraba pesadamente.

00:01:32.720 --> 00:01:40.780
Si hubieran corrido,  posiblemente la vida de las hermanas hubiera acabado en ese instante.

00:01:41.640 --> 00:01:44.860
Paralizada, no podía mover ni un casco.

00:01:46.155 --> 00:01:48.825
Se sintió como una eternidad.

00:01:49.360 --> 00:01:51.200
¿Por qué aun no disparaba?

00:01:52.140 --> 00:01:53.900
Solo apuntaba.

00:01:54.120 --> 00:01:55.020
Pero, ¿Por qué?

00:01:55.240 --> 00:01:59.000
Por culpa del miedo o un descuido, la fascista tiro el arma.

00:01:59.540 --> 00:02:02.735
La mayor no desperdició la oportunidad de tomar el arma.

00:02:02.735 --> 00:02:05.245
Y apuntar a la fascista.

00:02:05.785 --> 00:02:08.905
De pronto, la menor gritó.

00:02:08.905 --> 00:02:10.735
"¡Por favor detente!"

00:02:10.900 --> 00:02:14.460
"¿¡Cómo podría perdonarla después de lo que han hecho!?"

00:02:14.860 --> 00:02:16.920
Nuestros hermanos, hermanas y amigos...

00:02:16.925 --> 00:02:19.575
¿¡Lo has olvidado!? ¿¡Fueron asesinados!?

00:02:19.575 --> 00:02:21.595
¿¡Por qué perdonarla?

00:02:21.905 --> 00:02:24.185
¿Es realmente lo correcto?

00:02:24.335 --> 00:02:26.935
¡No quiero vivir en un mundo donde solo hay odio y rencor, ningún poni querría!

00:02:26.935 --> 00:02:29.585
¡No quiero vivir en un mundo donde solo hay odio y rencor, ningún poni querría!

00:02:29.620 --> 00:02:33.280
¿Nadie puede detener esta terrible guerra?

00:02:33.520 --> 00:02:36.515
La mayor miro a la fascista de nuevo.

00:02:36.515 --> 00:02:39.155
Sus ojos mostraban claramente su miedo.

00:02:39.575 --> 00:02:40.575
El miedo...

00:02:40.945 --> 00:02:42.845
Que la dejo como victima.

00:02:43.755 --> 00:02:46.155
Mirándonos al espejo.

00:02:46.575 --> 00:02:47.785
¡Todos somos victimas!

00:02:48.285 --> 00:02:50.165
¡Carne de cañón!

00:02:50.665 --> 00:02:53.325
Este mundo es tan cruel e injusto.

00:02:53.780 --> 00:02:55.980
Asesinar o ser asesinado.

00:02:56.280 --> 00:02:58.100
¿¡Que acaso no es barbarismo!?

00:02:58.760 --> 00:03:04.420
La mayor tiró el arma, y se enfocó en su agonizante hermana.

00:03:05.420 --> 00:03:07.720
Ella ya no creía en los milagros...

00:03:08.720 --> 00:03:12.140
La fascista dio un par de débiles pasos hacia las enfermeras.

00:03:12.720 --> 00:03:16.620
Observando a la menor, cuidadosamente tomo un antídoto de su bolsillo.

00:03:16.640 --> 00:03:18.280
Y se lo entregó.

00:03:20.300 --> 00:03:22.420
Mis pensamientos se entremezclaron.

00:03:22.420 --> 00:03:25.200
Todo parecía ser un terrible sueño.

00:03:26.040 --> 00:03:31.460
Después de todo... si no fuera por ella, las hermanas hubieran muerto hace mucho.

00:03:32.240 --> 00:03:37.480
En ese momento, la mayor aprendió una importante lección.

00:03:38.660 --> 00:03:40.300
Ser razonables

00:03:41.105 --> 00:03:44.375
Es lo que nos hace aptos y reales.

00:03:46.595 --> 00:03:48.495
No hay lugar para el patriotismo.

00:03:49.040 --> 00:03:51.020
Y la guerra esta quedando atrás.

00:03:51.780 --> 00:03:54.000
Solo hay vida y muerte.

00:03:54.320 --> 00:03:56.480
Pero la decisión es nuestra.

00:03:57.000 --> 00:03:59.260
La fascista salvo a mi hermana.

00:03:59.740 --> 00:04:01.460
¡Porque esa fue su decisión!

00:04:02.280 --> 00:04:06.640
Sobrepasando los limites del lenguaje, el odio y la ira.

00:04:07.600 --> 00:04:13.160
Y a pesar de su posición, ella se mantuvo como una poni honesta y comprendió...

00:04:13.960 --> 00:04:16.480
¡Que la guerra no salva a nadie!

