WEBVTT
Kind: captions
Language: es

00:00:20.065 --> 00:00:22.200
tengo arena en mi...

00:00:22.675 --> 00:00:23.675
todo

00:00:25.225 --> 00:00:26.225
salvar...

00:00:26.755 --> 00:00:27.945
Equestria

00:00:29.400 --> 00:00:31.100
[risas de Pinkamena :v]

00:00:31.800 --> 00:00:35.100
miren, tal vez este chico sepa donde ir

00:00:36.800 --> 00:00:38.000
¿qué dices amigo?

00:00:38.000 --> 00:00:39.100
¿estamos perdidos?

00:00:39.200 --> 00:00:42.000
[más risas de Pinkamena :v]

00:00:43.000 --> 00:00:44.785
[tos en inglés]

00:00:45.455 --> 00:00:46.455
 

00:00:51.700 --> 00:00:54.015
podríamos estar yendo en círculos

00:00:54.200 --> 00:00:56.115
arena sin fin

00:00:57.100 --> 00:00:59.000
nada mas en millas

00:00:59.400 --> 00:01:00.800
que arena

00:01:01.300 --> 00:01:02.500
y esta roca

00:01:02.500 --> 00:01:03.200
[tos en inglés]

00:01:03.200 --> 00:01:05.000
y este cactus

00:01:06.200 --> 00:01:08.395
y este camino

00:01:11.635 --> 00:01:13.065
este camino

00:01:14.515 --> 00:01:15.715
¿un camino?

00:01:16.900 --> 00:01:18.275
donde hay un camino...

00:01:18.835 --> 00:01:19.835
hay una...

00:01:23.700 --> 00:01:24.500
genial

00:01:24.500 --> 00:01:26.500
¿qué es eso?

00:01:28.600 --> 00:01:29.500
¡una ciudad!

00:01:30.000 --> 00:01:31.700
¡lo estamos logrando amigos!

00:01:32.200 --> 00:01:33.400
saben lo que dicen...

00:01:33.500 --> 00:01:34.500
donde hay una ciudad...

00:01:34.900 --> 00:01:36.500
¡HAY UN SPA!

00:01:36.885 --> 00:01:38.000
¿quién dicen dice eso?

00:01:38.000 --> 00:01:39.000
en caso de que lo hayan olvidado

00:01:39.000 --> 00:01:41.300
estamos en una misión para salvar Equestria

00:01:41.400 --> 00:01:43.000
puedo hacer múltiples tareas

00:01:43.300 --> 00:01:45.000
[sonidos de pájaro en ingles]

00:01:45.025 --> 00:01:45.935
 

00:01:45.935 --> 00:01:46.935
 

00:01:49.155 --> 00:01:52.075
tranquilo pequeño, te dejaremos ir

00:01:52.400 --> 00:01:53.715
con el postor mas alto

00:01:53.715 --> 00:01:54.925
[risa malvada en inglés]

00:01:54.925 --> 00:01:55.925
buena esa

00:01:59.555 --> 00:02:00.555
 

00:02:00.915 --> 00:02:02.915
oye, tu la del cuerno

00:02:03.465 --> 00:02:04.800
¿lo estas vendiendo?

00:02:06.455 --> 00:02:07.455
 

00:02:07.455 --> 00:02:09.455
[sonidos de aves muy fuertes en inglés]

00:02:10.405 --> 00:02:11.405
hola

00:02:13.000 --> 00:02:15.365
lo siento, tenga, déjeme ayudarle con eso

00:02:20.000 --> 00:02:21.735
aleja tu magia de mi mercancía

00:02:23.245 --> 00:02:24.245
 

00:02:24.600 --> 00:02:26.105
muy interesante

00:02:26.705 --> 00:02:29.300
muy bien, solo hay que mantenernos juntos

00:02:29.300 --> 00:02:30.800
tengan cuidado con quien hablan

00:02:30.900 --> 00:02:32.300
y traten de mezclarse

00:02:32.300 --> 00:02:36.600
¡me permiten su atención por favor!

00:02:37.445 --> 00:02:42.700
!¿Podría algún pony llevarnos con la reina de los hipopótamos?!

00:02:42.815 --> 00:02:45.215
¿quieres algo?, tienes que dar algo

00:02:45.215 --> 00:02:48.365
bueno... ¿que tal un gran cálido abrazo de una agradecida pony amiga?

00:02:48.365 --> 00:02:49.365
(yo lo hubiera aceptado :v)

00:02:49.800 --> 00:02:51.865
¿que tal este peine que nunca he usado?

00:02:52.500 --> 00:02:53.865
¿una foto de mi hermana Maud?

00:02:54.355 --> 00:02:56.200
¿esta pastilla de menta?

00:02:56.500 --> 00:02:59.395
en serio amigo, ayúdame a ayudarte

00:03:01.355 --> 00:03:03.675
¡Pinkie! no puedes solo separarte

00:03:03.865 --> 00:03:05.800
y no tenias que anunciarlo a todos los...

00:03:05.800 --> 00:03:09.000
ho, relájate Twilight, lo tengo controlado

00:03:09.000 --> 00:03:10.800
¿cuánto por el geko gigante?(no se que es eso y menos como escribirlo)

00:03:10.800 --> 00:03:12.400
¿a quién le dices geko?

00:03:12.600 --> 00:03:14.500
Spike no esta a al venta

00:03:14.600 --> 00:03:16.300
quiero ese pelo morado elegante

00:03:16.465 --> 00:03:18.200
te daré 2 billetes storm por el

00:03:18.200 --> 00:03:19.615
¿2 billetes storm?

00:03:19.615 --> 00:03:21.675
vale mas que eso

00:03:24.500 --> 00:03:25.600
¡denme a la rosa!

00:03:25.600 --> 00:03:26.400
¡a mi a la azul!

00:03:26.400 --> 00:03:27.700
no, yo quiero la azul

00:03:27.700 --> 00:03:28.900
¡necesito a esa lagartija!

00:03:28.900 --> 00:03:30.100
yo tomare la foto de tu hermana

00:03:30.100 --> 00:03:32.400
yo quiero a los 7 para mi colección

00:03:34.200 --> 00:03:36.900
¡atrás, todo el mundo! ¡atrás!

00:03:37.000 --> 00:03:39.000
están en serio peligro

00:03:39.000 --> 00:03:41.000
no los tocaron ¿o si?

00:03:41.200 --> 00:03:42.600
solo miren esos colores

00:03:42.600 --> 00:03:44.000
¿creen que eso es natural?

00:03:44.425 --> 00:03:48.700
están infectadas con pestelus coloratus

00:03:49.395 --> 00:03:51.600
escúchame amigo, la verda...

00:03:51.600 --> 00:03:52.465
tranquilos, no se alarmen

00:03:52.465 --> 00:03:55.905
siempre y cuando no estén cubiertos de puntos morados...

00:03:55.905 --> 00:03:57.400
estarán bien

00:03:57.400 --> 00:03:58.400
oh oh

00:04:00.100 --> 00:04:01.200
¡¿qué hago?!

00:04:01.700 --> 00:04:04.855
disfruta tus últimos momentos y no toques a nadie

00:04:04.925 --> 00:04:07.115
porque algunas partes se te caerán

00:04:11.665 --> 00:04:13.445
ya está todo bien

00:04:13.925 --> 00:04:17.200
tu... eres... asombroso

00:04:17.300 --> 00:04:18.635
y bastante encantador

00:04:18.635 --> 00:04:19.635
 

00:04:21.335 --> 00:04:25.400
Capper es mi nombre y el encanto es mi jugo (Capper's the name charming's my game, rima en inglés)

00:04:25.825 --> 00:04:28.705
entonces... ¿con los hipopótamos?

