WEBVTT
Kind: captions
Language: es

00:00:02.560 --> 00:00:04.000
dejen de jugar con migo

00:00:04.300 --> 00:00:05.800
¿una Sonic Rainboom? (reinploción sonica)

00:00:05.800 --> 00:00:07.200
esa cosa no existe

00:00:07.400 --> 00:00:08.400
¿o si existe?

00:00:08.700 --> 00:00:09.800
te mostraré

00:00:10.000 --> 00:00:14.500
No, no, no no necesito tu Sonic Rainboom en mi casa muchas gracias

00:00:17.000 --> 00:00:17.800
espera un momento

00:00:20.800 --> 00:00:22.000
aquí tienes

00:00:22.200 --> 00:00:23.800
pero me disculpo

00:00:23.800 --> 00:00:27.000
si estuviéramos en casa habría podido hacer algo verdaderamente fabuloso

00:00:27.700 --> 00:00:28.400
muy bien

00:00:29.000 --> 00:00:30.200
¿cuál es la trampa?

00:00:30.200 --> 00:00:31.000
oh ninguna

00:00:31.300 --> 00:00:33.000
después de todo lo que has hecho por nosotras

00:00:33.200 --> 00:00:35.300
considerarlo un gracias

00:00:37.000 --> 00:00:38.600
no me agradezcan enserio

00:00:39.100 --> 00:00:39.700
¡chicos!

00:00:41.400 --> 00:00:43.500
hemos estado buscando a le reina equivocada

00:00:43.600 --> 00:00:45.500
no necesitamos a la reina de los hipopótamos (hippos)

00:00:45.800 --> 00:00:48.000
si no a la de los hipogrifos (hippogriffs)

00:00:48.300 --> 00:00:50.000
mitad pony, mitad águila

00:00:51.400 --> 00:00:52.800
los hipogrifos

00:00:52.800 --> 00:00:54.200
el problema con eso es que

00:00:54.400 --> 00:00:58.100
nadie sabe donde están

00:00:58.100 --> 00:01:01.000
aquí dice que están en la cima del monte Aris

00:01:01.000 --> 00:01:03.000
¿te refieres a la ventana justo afuera de la ventana?

00:01:05.500 --> 00:01:08.200
los objetos en las ventanas tal vez sean menos montañosas de lo que aparentan

00:01:09.800 --> 00:01:11.400
Vamonos amigos

00:01:12.400 --> 00:01:13.000
¡ESPEREN!

00:01:13.100 --> 00:01:15.000
no pue.. no podrán hacerlo ustedes solas

00:01:15.300 --> 00:01:16.800
necesitan una nave aérea

00:01:16.800 --> 00:01:20.000
y afortunadamente para ustedes, yo las puedo llevar

00:01:20.000 --> 00:01:22.000
creo que podremos hacerlo por nuestra propia cuenta

00:01:23.700 --> 00:01:25.300
aquí esta Verko

00:01:25.300 --> 00:01:27.300
[risas malvadas en inglés]

00:01:27.600 --> 00:01:32.300
será mejor que estas ponys disparen lásers de arcoiris por los ojos si van a pagar tu deuda

00:01:32.600 --> 00:01:34.300
traje la jaula grande

00:01:34.800 --> 00:01:36.300
¡vamos a cargarlas!

00:01:38.200 --> 00:01:38.800
¿ibas...

00:01:39.000 --> 00:01:40.800
¿ibas a vendernos?

00:01:40.800 --> 00:01:42.300
¡lo sabía!

00:01:42.800 --> 00:01:44.100
tenemos que salir de aquí

00:01:44.100 --> 00:01:46.300
[risas malvadas en inglés]

00:01:49.000 --> 00:01:50.500
tontas pequeñas ponys

00:01:51.000 --> 00:01:51.600
¡Tempest!

00:01:51.600 --> 00:01:52.200
[grito en inglés]

00:01:56.000 --> 00:01:57.600
¿confiando en extraños?

00:01:57.600 --> 00:01:58.800
gran error

00:01:59.500 --> 00:02:00.100
grande

00:02:00.500 --> 00:02:01.100
enorme

00:02:02.100 --> 00:02:03.100
¡ho, cielos!

00:02:04.100 --> 00:02:06.000
bien... mírate

00:02:06.600 --> 00:02:09.700
con tu aterrador cuerno roto y ojos fruncidos

00:02:10.000 --> 00:02:14.300
¿que trucos sabes hacer? my pequeña pony wony

00:02:19.000 --> 00:02:20.000
nada mal

00:02:21.000 --> 00:02:22.000
¡vayan! ¡vayan!

00:02:23.400 --> 00:02:25.200
atrapenla ¡ahora!

00:02:25.500 --> 00:02:27.200
ahora si se van a asustar, ponys

00:02:43.400 --> 00:02:44.000
me

00:02:44.600 --> 00:02:45.200
voy

00:02:46.300 --> 00:02:47.000
a

00:02:48.000 --> 00:02:49.000
¡enfermar!

00:02:49.800 --> 00:02:51.000
[gritos en inglés]

00:03:02.800 --> 00:03:04.100
tenemos que llegar ahí

00:03:04.100 --> 00:03:05.000
¡a los muelles!

00:03:08.100 --> 00:03:09.000
¡apresúrense!

00:03:14.200 --> 00:03:16.700
eso es, no mires abajo

00:03:17.500 --> 00:03:18.500
¡Yay!

00:03:18.500 --> 00:03:19.000
[grito en inglés]

00:03:19.000 --> 00:03:19.500
[otro grito en inglés]

00:03:20.700 --> 00:03:21.800
[mas gritos en inglés]

00:03:21.800 --> 00:03:23.200
¡Pinkie!

00:03:23.200 --> 00:03:26.800
[otro grito en inglés mas]

00:03:34.500 --> 00:03:37.800
¡el mejor plan de escape EN LA HISTORIA!

00:03:38.200 --> 00:03:39.000
¿QUÉ?

00:03:43.500 --> 00:03:44.800
¿oíste algo?

00:03:44.800 --> 00:03:46.800
(no, nadita carnal :v)

00:03:48.000 --> 00:03:49.800
probablemente son solo las ratas

00:03:50.200 --> 00:03:51.800
si las encontramos

00:03:52.000 --> 00:03:53.000
nos las comeremos

00:03:53.600 --> 00:03:54.300
¿ratas?

00:04:00.000 --> 00:04:00.600
ahora

00:04:01.600 --> 00:04:02.600
¿a dónde van?

00:04:05.100 --> 00:04:06.200
de acuerdo

00:04:06.200 --> 00:04:07.600
no hay necesidad de violencia

00:04:08.600 --> 00:04:09.600
se dirigen a...

00:04:16.500 --> 00:04:18.600
se dirigían al este, si

00:04:18.800 --> 00:04:20.600
a black skull island (isla del cráneo negro)

00:04:23.000 --> 00:04:24.000
así que... hum

00:04:24.000 --> 00:04:27.500
me alegra haber servido a su majestad el rey Strom

00:04:27.500 --> 00:04:28.800
ahora si me permiten...

00:04:28.800 --> 00:04:29.500
[sonidos de gato en inglés]

00:04:30.000 --> 00:04:32.000
cuando obtenga a mi princesa

00:04:32.400 --> 00:04:36.200
hasta entonces tú destino aún esta por definirse

00:04:37.500 --> 00:04:39.000
vas a ir en el esquife

00:04:39.200 --> 00:04:40.300
el cual es un bote

00:04:40.500 --> 00:04:42.300
específicamente un bote aéreo

00:04:45.000 --> 00:04:46.300
hacemos un gran equipo

00:04:46.300 --> 00:04:48.600
me encantó como dijiste que su destino estaba por definirse

00:04:48.600 --> 00:04:50.300
y entonces yo dije...

