WEBVTT
Kind: captions
Language: es-MX

00:00:20.631 --> 00:00:24.349
(You pride yourself on being rather shrewd)
Te enorgulleces de ser bastante lista

00:00:24.563 --> 00:00:28.307
(And yet you never show me gratitude)
Y aun no me muestras gratitud

00:00:28.511 --> 00:00:32.229
(I'm sick and tired of playing your dumb game)
Estoy enfermo y cansado de jugar tu estupido juego

00:00:32.605 --> 00:00:35.545
(I'm hurt and you're the one to blame)
Estoy herido y tu eres la única a la cual culpar

00:00:52.433 --> 00:00:56.217
(You pride yourself on being rather shrewd)
Te enorgulleces de ser bastante lista

00:00:56.663 --> 00:01:00.273
(And yet you never show me gratitude)
Y aun no me muestras gratitud

00:01:00.679 --> 00:01:04.212
(I'm sick and tired of playing your dumb game)
Estoy enfermo y cansado de jugar tu estupido juego

00:01:04.667 --> 00:01:07.879
(I'm hurt and you're the one to blame)
Estoy herido y tu eres la única a la cual culpar

00:01:08.217 --> 00:01:12.193
(I just wanna will it away)
Yo solo quiero irme lejos

00:01:12.583 --> 00:01:15.915
(But even now, you taunt me still)
Pero incluso ahora, te sigues mofando

00:01:16.313 --> 00:01:20.059
(You pretend to think it's okay)
pretendiendo que está bien

00:01:20.619 --> 00:01:23.676
(That I'm the one that holds your quill)
Que yo soy solamente el que sostiene la pluma

00:01:40.628 --> 00:01:44.326
(I hope when you think about the things you say)
Espero que cuando pienses en las cosas que has dicho

00:01:44.546 --> 00:01:48.362
(That you know you need me; I don't need you)
De que me nesesitas; Yo no te nesesito

00:01:48.574 --> 00:01:51.981
(And you knew not to shoot your messenger)
Y que sabias que no debias disparar a tu mensajero

00:01:52.782 --> 00:01:55.666
(Well, if you didn't, then now you do)
Bueno, si no lo hiciste, ahora lo haras

00:01:56.403 --> 00:02:00.009
(I just wanna will it away)
Yo solo quiero irme lejos

00:02:00.709 --> 00:02:03.026
(But even now, you taunt me still)
Pero incluso ahora, te sigues mofando

00:02:04.360 --> 00:02:08.327
(You pretend to think it's okay)
pretendiendo que esta bien

00:02:08.557 --> 00:02:11.643
(That I'm the one that holds your quill)
Que yo soy solamente el que sostiene la pluma

00:02:12.827 --> 00:02:15.928
(I just wanna will it away)
Yo solo quiero irme lejos

00:02:16.538 --> 00:02:19.594
(But even now, you taunt me still)
Pero incluso ahora, te sigues mofando

00:02:20.408 --> 00:02:24.075
(You pretend to think it's okay)
pretendiendo que esta bien

00:02:24.662 --> 00:02:27.584
(That I'm the one that holds your quill)
Que yo soy solamente el que sostiene la pluma

